El inglés medio yong proviene del inglés antiguo geong, que significa "estar en las primeras etapas de la vida, no ser viejo; juvenil, estar en las primeras fases de la adultez; reciente, nuevo, fresco, primaveral." Su origen se encuentra en el protogermánico *junga-, que se reconstruye a partir de una forma sufijada de la raíz protoindoeuropea *yeu-, que significa "fuerza vital, vigor juvenil."
Entre los cognados se encuentran el sánscrito yuvan- que significa "joven; joven hombre"; el avéstico yuuanem, yunam que se traduce como "juventud," y yoista- que significa "el más joven"; el latín juvenis que significa "joven," y iunior que se traduce como "más joven, más pequeño"; el lituano jaunas, el eslavo antiguo de la iglesia junu, el ruso junyj que también significan "joven," el irlandés antiguo oac, y el galés ieuanc que se traduce como "joven." En el ámbito germánico, los cognados incluyen el sajón antiguo y el frisón antiguo jung, el nórdico antiguo ungr, el medio neerlandés jonc, el neerlandés jong, el alto alemán antiguo y el alemán jung, y el gótico juggs.
Como adjetivo que describe "características propias o adecuadas de los jóvenes," se usó a finales del siglo XII. Generalmente, para referirse a cosas, ya sean concretas o abstractas, que están "en la primera o temprana etapa de existencia," alrededor de 1400. Relacionado: Younger (más joven); youngest (el más joven).
Expresiones como Young France, Young Italy, Poland, Ireland, etc., se aplicaron de manera más o menos vaga entre 1830 y 1850 para referirse a "agitadores republicanos" en diversas monarquías. Young England fue el nombre de una facción política de mediados del siglo XIX liderada por jóvenes aristócratas tory; Young America se usó en general para describir al "joven típico de la nación." Para Young Turk, consulta Turk.