Anuncios

Significado de Patagonia

región en el extremo sur de América del Sur; nombre dado a los pueblos indígenas de la costa; asociado con el término "pie grande"

Etimología y Historia de Patagonia

Patagonia

región en el extremo sur de América del Sur, con -ia + Patagon, nombre dado por los europeos al pueblo Tehuelche que habitaba las costas de la región, a veces se dice que significa literalmente "pie grande," del español y portugués pata "garra, pie de animal" (ver patten) en referencia a los zapatos de piel de llama del pueblo. Pero en otros lugares se dice que proviene de Patagon, nombre de un monstruo con cabeza de perro en la novela en prosa "Amadís de Gaula" (1508) de Garci Ordóñez de Montalvo (que también podría haber dado origen a California). Relacionado: Patagonian.

Entradas relacionadas

El nombre de un reino imaginario en "Las sergas de Esplandián" ("Exploits of Espladán"), una novela del escritor español Garci Ordóñez de Montalvo, publicada en 1510. Era una secuela de su "Amadis de Gaula," y se decía que había influido en los exploradores españoles del Nuevo Mundo. Podría haberlos llevado a confundir Baja California con esta tierra mítica y a pensar que era una isla. Las historias de Amadis son el equivalente ibérico de las novelas artúricas; son anteriores a 1510 (se han encontrado rastros de ellas a mediados del siglo XIV) y fueron extremadamente populares. No es sorprendente que los conquistadores y marineros conocieran la historia en todo su detalle imaginativo.

Amadis de Gaula ... set a fashion: all later Spanish writers of books of chivalry adopted the machinery of Amadis de Gaula. Later knights were not less brave (they could not be braver than) Amadis; heroines were not less lovely (they could not be lovelier) than Oriana; there was nothing for it but to make the dragons more appalling, the giants larger, the wizards craftier, the magic castles more inaccessible, the enchanted lakes deeper. Subsequent books of chivalry are simple variants of the types in Amadis de Gaula: Cervantes made his barber describe it as 'the best of all books of this kind.' This verdict is essentially just. Amadis de Gaula was read everywhere, especially in the French version of Herberay des Essarts. It was done into Hebrew during the sixteenth century, and attracted readers as different as St Ignatius of Loyola and Henry of Navarre. Its vogue perhaps somewhat exceeded its merit, but its merits are not inconsiderable. [James Fitzmaurice-Kelly, "Spanish Literature," 1922 edition]
Amadis de Gaula ... marcó una tendencia: todos los posteriores escritores españoles de libros de caballería adoptaron la estructura de Amadis de Gaula. Los caballeros posteriores no eran menos valientes (no podían ser más valientes que) Amadis; las heroínas no eran menos hermosas (no podían ser más hermosas) que Oriana; no había más remedio que hacer a los dragones más espantosos, a los gigantes más grandes, a los magos más astutos, los castillos mágicos más inaccesibles, los lagos encantados más profundos. Los libros de caballería posteriores son simples variantes de los tipos en Amadis de Gaula: Cervantes hizo que su barbero lo describiera como 'el mejor de todos los libros de este tipo.' Este veredicto es esencialmente justo. Amadis de Gaula se leía en todas partes, especialmente en la versión francesa de Herberay des Essarts. Se tradujo al hebreo durante el siglo XVI, y atrajo a lectores tan diversos como San Ignacio de Loyola y Enrique de Navarra. Su popularidad quizás superó algo su mérito, pero sus méritos no son despreciables. [James Fitzmaurice-Kelly, "Spanish Literature," edición de 1922]

De dónde sacó Montalvo el nombre y qué significa, si es que tiene algún significado, es un misterio. En referencia a los habitantes nativos, Californian está atestiguado desde 1785 como adjetivo, 1789 como sustantivo. El elemento Californium (1950) fue nombrado en referencia a la Universidad de California, donde fue descubierto.

Finales del siglo XIV, patin, "un zapato o zueco de madera," más tarde especialmente un zapato de suela gruesa usado por mujeres para parecer más altas, proveniente del francés antiguo patin "zueco, tipo de zapato" (siglo XIII), probablemente de pate "pata, pie," del galorromano *pauta, que quizás imita el sonido que hace una pata. Se ha buscado una fuente inmediata en el celta [Barnhart] y el germánico [OED], pero falta evidencia. Posibles cognados incluyen el provenzal pauta, el catalán pote, el medio neerlandés y neerlandés poot, y el alemán Pfote "pata." También significa "un patín de hielo" (1610s).

From the beginning of the eighteenth century, a peculiar device was used for the same purpose, formed of an iron ring with two or more uprights, supporting a wooden sole which was thus lifted several inches above the ground. This ringed patten has been used in England until a recent time, but has been little known in the United States. [Century Dictionary, 1895]
Desde principios del siglo XVIII, se usaba un dispositivo peculiar para el mismo propósito, formado por un anillo de hierro con dos o más soportes, que sostenía una suela de madera elevada varios centímetros sobre el suelo. Este zueco con anillo se ha utilizado en Inglaterra hasta hace poco, pero ha sido poco conocido en los Estados Unidos. [Century Dictionary, 1895]

Elemento formador de palabras en nombres de países, enfermedades y flores, del latín y griego -ia, sufijo nominal, en griego especialmente utilizado para formar sustantivos abstractos (típicamente de género femenino); ver -a (1). El sufijo clásico en su evolución habitual (a través del francés -ie) llega al inglés moderno como -y (como en familia/family, también -logy, -graphy). Comparar con -cy.

En paraphernalia, Mammalia, regalia, etc., representa el latín o griego -a (ver -a (2)), sufijo plural de sustantivos en -ium (latín) o -ion (griego), con -i- formativo o eufónico.

    Anuncios

    Tendencias de " Patagonia "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "Patagonia"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of Patagonia

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "Patagonia"
    Anuncios