Anuncios

Significado de aboard

a bordo; en un barco; sobre un vehículo

Etimología y Historia de aboard

aboard(adv., prep.)

A finales del siglo XIV, se usaba para referirse a "al lado de un barco"; a mediados del siglo XV, significaba "en o sobre un barco", probablemente en la mayoría de los casos proveniente de la frase en francés antiguo à bord (comparar con el francés antiguo aborder "abordar (un barco)"), que se desglosa en à "en" + bord "bordo", derivado del franco *bord o una fuente germánica similar (ver board (n.2)). La palabra para "embarcamiento" o los lados de una embarcación se extendió para referirse al propio barco. La expresión habitual en inglés medio era within borde. La llamada all aboard! como advertencia para los pasajeros (en barcos o vagones de tren) se documenta desde 1829 (comparar con el francés aller à bord "ir a bordo").

Entradas relacionadas

"lado del barco," del inglés antiguo bord "borde, orilla, lado del barco," que proviene del protogermánico *burdan (también fuente del frisón antiguo bord, sajón antiguo bord, neerlandés boord "borde, orilla, lado del barco," alemán Bord "margen, borde," alto alemán antiguo bart, nórdico antiguo barð "margen, costa, cubierta del barco"), quizás del mismo origen que board (sustantivo 1), aunque no todas las fuentes lo aceptan. Está conectado con border; también se relaciona con starboard.

Si no están etimológicamente relacionados, los dos términos representados en inglés por estas palabras se confundieron desde muy temprano en la mayoría de las lenguas germánicas. Esta confusión se acentuó en inglés porque esta palabra germánica también fue adoptada en el latín medieval como bordus (origen del italiano y español bordo) y entró en el francés antiguo como bort "viga, tabla, lado de un barco" (siglo XII, francés moderno bord), ya sea a través del latín medieval o del franco. Los normandos la llevaron al inglés, donde se mezcló con sus equivalentes nativos. Con el tiempo, los significados se entrelazaron de tal manera que algunos diccionarios etimológicos ahora los consideran como si siempre hubieran sido la misma palabra.

La expresión go by the board originalmente significaba "caer por la borda" (1757), refiriéndose a un mástil, etc., y de ahí pasó a significar "perderse por completo o ser destruido" (1835). La expresión on board data de alrededor de 1500, inicialmente en un contexto náutico, y significaba "cerca de la orilla." Luego, menos técnicamente, se usó para referirse a "estar en el barco" (1708), quizás influenciada por aboard, o del sustantivo en el sentido de "tabla." Posteriormente, se amplió para incluir trenes, aviones y situaciones generales.

    Anuncios

    Tendencias de " aboard "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "aboard"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of aboard

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios