Anuncios

Significado de admittance

admisión; acceso; aceptación

Etimología y Historia de admittance

admittance(n.)

En la década de 1580, se comenzó a usar en inglés la palabra que significa "la acción de admitir," formada a partir de admit + -ance. Si hubiera venido del latín, habría sido *admittence; en francés se utiliza accès para este propósito. Antiguamente, se usaba en sentidos figurados donde hoy predomina admission. La palabra admissure se empleó en este contexto desde mediados del siglo XV.

Entradas relacionadas

A principios del siglo XV, se usaba para referirse a la "aceptación, recepción, aprobación". Proviene del latín admissionem (en nominativo admissio), que significa "dejar entrar". Es un sustantivo que deriva del participio pasado de admittere, que se traduce como "admitir, dar entrada; conceder audiencia". En este contexto, también implica "dejar que se haga algo, permitir". Se forma a partir de ad (que significa "hacia" y se relaciona con ad-) y mittere, que significa "dejar ir, enviar" (puedes ver más sobre esto en mission).

El significado de "reconocimiento" apareció en la década de 1530. La interpretación literal de "acto de permitir la entrada, admisión" se estableció en la década de 1620. Como abreviatura de admission price, se empezó a usar alrededor de 1792.

A finales del siglo XIV, aparece admitten, que significa "dejar entrar". Proviene del latín admittere, que se traduce como "admitir, dar entrada, permitir la entrada; conceder una audiencia". En el contexto de acciones, se entendía como "dejar que se haga, permitir, autorizar". Este término se forma a partir de ad, que significa "hacia" (puedes consultar ad-), y mittere, que significa "dejar ir, enviar" (revisa mission).

La acepción de "conceder en un argumento como válido o verdadero" se documenta a principios del siglo XV. En inglés medio, a veces se usaba la forma amit, influenciada por el francés antiguo amettre, que fue adaptada en el siglo XV. Términos relacionados incluyen Admitted y Admitting.

El elemento que forma palabras se añade a los verbos para crear sustantivos abstractos que expresan un proceso o hecho (convergence de converge), o un estado o cualidad (absence de absent). Este sufijo proviene del latín -antia y -entia, que variaban según la vocal del verbo base, y se remonta al protoindoeuropeo *-nt-, un sufijo adjetival.

En latín, las terminaciones de los participios presentes de los verbos con raíces en -a- se diferenciaban de las de las raíces en -i- y -e-. De ahí que en el inglés moderno tengamos protestant, opponent, obedient, que provienen del latín protestare, opponere, obedire.

A medida que el francés antiguo evolucionó a partir del latín, estas terminaciones se simplificaron a -ance. Sin embargo, las palabras que el francés tomó del latín (algunas de las cuales luego pasaron al inglés) mantuvieron la forma latina adecuada, al igual que las que el inglés adoptó directamente del latín (diligence, absence).

Así, el inglés heredó una mezcla confusa de palabras del francés (crescent/croissant), y desde alrededor de 1500 complicó aún más esta mezcla al restaurar -ence de manera selectiva en algunas formas de estas palabras para alinearse con el latín. Por eso tenemos dependant, pero independence, etc.

    Anuncios

    Tendencias de " admittance "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "admittance"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of admittance

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "admittance"
    Anuncios