Anuncios

Significado de amour-propre

amor propio; autoestima

Etimología y Historia de amour-propre

amour-propre(n.)

En 1775, en francés, se utilizaba para referirse a "el amor propio sensible, la autoestima;" para más detalles, consulta amour y proper.

Vanity usually gives the meaning as well, &, if as well, then better. [Fowler]
Vanity suele transmitir el mismo significado, y, si es así, entonces es mejor. [Fowler]

En inglés medio también existía, traducido como proper love, que significa "amor propio."

Entradas relacionadas

Alrededor de 1300, la palabra "amor" se utilizaba para referirse al sentimiento de amor, y provenía del francés antiguo amor, que significaba "amor, afecto, amistad; ser querido". Este término a su vez se derivaba del latín amor, que también expresaba amor y afecto, así como un fuerte sentimiento de amistad. Aunque a veces se usaba para describir los sentimientos hacia hijos o hermanos, su significado principal era el amor romántico. La raíz de todo esto se encuentra en el verbo amare, que significa "amar" (puedes consultar Amy para más detalles). Durante los siglos XV al XVII, el acento de la palabra cambió, primero recayendo en la primera sílaba a medida que se integraba en el idioma, y luego volviendo a cambiar cuando, en el siglo XVII, el significado de "relación amorosa ilícita" se volvió predominante. En ese momento, muchos comenzaron a verlo como un eufemismo importado.

A common ME word for love, later accented ámour (cf. enamour). Now with suggestion of intrigue and treated as a F[rench] word. [Weekley]
Era una palabra común en inglés medio para referirse al amor, y más tarde se acentuó como ámour (compáralo con enamour). Ahora sugiere intriga y se trata como una palabra francesa. [Weekley]

Alrededor de 1300, propre se usaba para describir algo "adaptado a un propósito, adecuado, apto; encomiable, excelente" (a veces de manera irónica). Provenía del francés antiguo propre, que significaba "propio, particular; exacto, ordenado, apropiado" (siglo XI) y se derivaba directamente del latín proprius, que se traducía como "propio, particular de sí mismo." Este último venía de pro privo, que significaba "para el individuo, en particular," y se formaba a partir del ablativo de privus, que se refería a "propio, individual" (puedes ver private (adj.) para más contexto). También se relacionaba con pro, que significa "por" (consulta pro- para más información). Otras formas relacionadas son Properly; properness. Como adverbio, comenzó a usarse para expresar "muy en exceso" a mediados del siglo XV, aunque desde el siglo XIX este uso se considera vulgar.

Desde principios del siglo XIV, propre adquirió el significado de "perteneciente o relativo a uno mismo; individual; intrínseco." También se utilizaba para referirse a algo "que pertenece a una persona o cosa en particular, especial, específica; distintiva, característica." Además, podía describir "lo que es conforme a las reglas, correcto, apropiado, aceptable." A principios del siglo XV, se usó para indicar "separado, distinto; en sí mismo." El sentido de "socialmente apropiado, decente, respetable" se documenta desde 1704.

El término Proper name se refiere a un "nombre que pertenece o se relaciona con la persona o cosa en cuestión, un nombre dado a un individuo de una clase para distinguirlo de otros de la misma clase." Este uso data de alrededor de 1300 y se conserva también en la expresión astronómica proper motion, que describe el "cambio en los lugares aparentes de un objeto celeste en el cielo en relación con otras estrellas o planetas" (también alrededor de 1300). Por su parte, Proper noun se documenta a mediados del siglo XV.

    Anuncios

    Tendencias de " amour-propre "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "amour-propre"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of amour-propre

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "amour-propre"
    Anuncios