Anuncios

Significado de authorise

autorizar; dar permiso; conceder poder

Etimología y Historia de authorise

authorise(v.)

Esencialmente, se trata de la ortografía en inglés británico de authorize (consulta la entrada); para el sufijo, consulta -ize. Relacionado: Authorised; authorising; authorisation.

Entradas relacionadas

Hacia finales del siglo XIV, aparecen las formas auctorisen y autorisen, que significan "dar aprobación o sanción formal", así como "confirmar como auténtico o verdadero; considerar (un libro) como correcto o confiable". Estas provienen del francés antiguo autoriser y auctoriser, que significaban "autorizar, dar autoridad a" (siglo XII), y se derivan directamente del latín medieval auctorizare, que a su vez proviene de auctor (consulta author (n.)).

El significado "dar autoridad o poder legal" surge a mediados del siglo XV. La ortografía moderna se establece a finales del siglo XVI. Relacionado: Authorized; authorizing. El término Authorized Version como nombre popular para la Biblia en inglés de 1611 ("Versión del Rey Jacobo") se documenta en 1811.

El elemento formador de palabras de origen griego que se usa para crear verbos, en inglés medio -isen, proviene del francés antiguo -iser/-izer, del latín tardío -izare, y del griego -izein. Este elemento se añade a sustantivos o adjetivos para indicar la acción relacionada con ellos.

La variación entre -ize y -ise comenzó en el francés antiguo y el inglés medio, posiblemente influenciada por algunas palabras (como surprise, que se explicará más adelante) donde la terminación es francesa o latina, no griega. Con el renacimiento clásico, el inglés volvió en parte a la ortografía griega correcta -z- a finales del siglo XVI. Sin embargo, la edición de 1694 del diccionario de la Academia Francesa, que es la referencia en francés, estandarizó las ortografías como -s-, lo que a su vez influyó en el inglés.

En Gran Bretaña, a pesar de la oposición (al menos en el pasado) del Diccionario de Oxford, la Encyclopaedia Britannica, el Times de Londres y Fowler, -ise sigue siendo la forma más común. Fowler sugiere que esto se debe a que es más fácil recordar la corta lista de palabras comunes que no provienen del griego y que deben escribirse con -s- (como advertise, devise, surprise). En cambio, el inglés americano siempre ha preferido -ize. Esta variación ortográfica afecta a unas 200 palabras en inglés.

    Anuncios

    Tendencias de " authorise "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "authorise"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of authorise

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios