Anuncios

Significado de beat off

ahuyentar; masturbarse

Etimología y Historia de beat off

beat off(v.)

"ahuyentar (algo) a golpes violentos," década de 1640, de beat (v.) + off (adv.). El significado "masturbarse" se registra en la década de 1960.

Entradas relacionadas

El inglés antiguo beatan significaba "infligir golpes, golpear repetidamente, dar una paliza" (era un verbo fuerte de la clase VII; en pasado se decía beot y el participio pasado era beaten). Este verbo proviene del protogermánico *bautan, que también dio lugar al nórdico antiguo bauta y al alto alemán antiguo bozan, ambos significando "golpear". Su raíz se encuentra en el protoindoeuropeo *bhau-, que significa "golpear".

La forma en pasado beat apareció alrededor de 1500. Probablemente no proviene del inglés antiguo, sino que es una abreviatura del inglés medio beted. En referencia al corazón, se utilizó desde aproximadamente 1200, basado en la idea de que este golpea contra el pecho.

El significado de "superar en un concurso" surgió en la década de 1610. De ahí proviene la interpretación de "evitar legalmente, escapar" en expresiones como beat the charges, que se documenta desde alrededor de 1920 en la jerga del inframundo. La acepción de "ser demasiado difícil para" (ya sea intelectual o físicamente) se estableció hacia 1870 y es la base de la expresión beats me, que se usa para expresar confusión o desconocimiento.

El significado "golpear la cobertura para ahuyentar o levantar caza" (aproximadamente 1400) es el origen de beat around (or about) the bush (década de 1570), cuya interpretación metafórica ha cambiado de "realizar movimientos preliminares" a "evitar, eludir". En el ámbito náutico, la expresión "avanzar contra el viento mediante cambios alternos de rumbo" se documenta desde la década de 1670. La orden beat it, que significa "vete" o "sal de aquí", se registró en 1906, aunque el concepto de "acción de los pies sobre el suelo" ya existía en el inglés antiguo con betan. En 1903, se atestiguó en la jerga de los vendedores de periódicos como una forma de decir "viajar sin pagar, montándose en el exterior de un tren."

Hacia el año 1200, se usaba como una forma enfática del inglés antiguo of (consulta of), especialmente en su uso adverbial. El significado preposicional de "lejos de" y el sentido adjetival de "más lejos" no se consolidaron en esta variante hasta el siglo XVII. Sin embargo, una vez establecidos, dejaron el of original con significados transferidos y debilitados. La acepción de "no funcionando" data de 1861.

Off the cuff, que significa "de manera extemporánea, sin preparación" (1938), proviene de la idea de hablar a partir de notas escritas apresuradamente en los puños de la camisa. En cuanto a la ropa, off the rack (adjetivo), que se traduce como "no hecho a medida, no personalizado, listo para llevar", se documenta en 1963, aludiendo a la compra de prendas directamente del estante de una tienda de ropa. Por su parte, off the record, que significa "no debe hacerse público", se utiliza desde 1933. Finalmente, off the wall, que se traduce como "loco" o "extravagante", aparece en 1968, probablemente inspirado en la imagen de un lunático "rebotando contra las paredes" o en referencia a los tiros de carambola en deportes como el squash o el balonmano.

    Anuncios

    Tendencias de " beat off "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "beat off"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of beat off

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "beat off"
    Anuncios