Anuncios

Significado de blackface

maquillaje teatral que imita la piel negra; representación estereotipada de personas negras; práctica racista en el entretenimiento

Etimología y Historia de blackface

blackface

También black-face, 1868 (la frase en sí parece no haber sido común en la impresión antes de la década de 1880) en referencia a un estilo de actuación, originado en EE. UU., donde (típicamente) los intérpretes no negros usaban corcho quemado u otro maquillaje teatral para oscurecer sus rostros, de black (adj.) + face (n.). La práctica en sí es más antigua, de la década de 1830.

The old-time black face song-and-dance man has disappeared from the stage. At one time no minstrel or variety company was complete without a team of these stage favorites; and who can ever forget their reception at every performance? It made no difference whether they represented the genteel or the plantation negro, they were always welcome, and as a rule were the big feature of the bill. [William E. "Judge" Horton, "About Stage Folks," 1902]
El antiguo cantante y bailarín de black face ha desaparecido del escenario. En un tiempo, ninguna compañía de minstrel o de variedades estaba completa sin un equipo de estos favoritos del escenario; y ¿quién puede olvidar su recepción en cada actuación? No importaba si representaban al negro de la alta sociedad o al del plantación, siempre eran bienvenidos y, por lo general, eran la gran atracción del programa. [William E. "Judge" Horton, "About Stage Folks," 1902]

Entradas relacionadas

El inglés antiguo blæc significaba "absolutamente oscuro, que absorbe toda la luz, del color de la hollín o el carbón." Se reconstruye que proviene del protogermánico *blakaz, que significa "quemado" (también fuente del nórdico antiguo blakkr "oscuro," alto alemán antiguo blah "negro," sueco bläck "tinta," y neerlandés blaken "quemar"). Este a su vez proviene del protoindoeuropeo *bhleg-, que significa "quemar, brillar, destellar" (también fuente del griego phlegein "quemar, abrasar," y latín flagrare "arder, brillar, quemar"). La raíz *bhel- (1) significa "brillar, destellar, arder." La palabra más común en inglés antiguo para "negro" era sweart (ver swart).

La misma raíz dio lugar al inglés medio blake, que significaba "pálido," y provenía del inglés antiguo blac, que se traducía como "brillante, resplandeciente, centelleante, pálido." Las ideas conectadas podrían ser, quizás, "fuego" (brillante) y "quemado" (oscuro), o tal vez "ausencia de color." Según el Oxford English Dictionary, en inglés medio a menudo era dudoso si blac, blak, o blake significaba "negro, oscuro" o "pálido, incoloro, demacrado, lívido." Por eso, el apellido Blake podría referirse tanto a "una persona de complexión pálida" como a "una persona de complexión oscura." 

Black se usaba en inglés antiguo para referirse a personas de piel oscura. En cuanto al café sin aditivos, su uso se documenta desde 1796. El significado de "fiero, terrible, malvado" surgió a finales del siglo XIV. Los sentidos figurados a menudo provienen de la idea de "sin luz," ya sea moral o espiritual. El latín niger tenía muchos de estos mismos sentidos figurados ("sombrío, desafortunado, malo, malvado, malévolo"). Sin embargo, el uso metafórico del griego melas tendía a reflejar la idea de "envuelto en oscuridad, nublado." En inglés, al menos desde alrededor de 1300, ha sido el color del pecado y la tristeza; la connotación de "con propósitos oscuros, malignos" emergió en la década de 1580 (en black art "necromancia," y también en black magic "magia negra"). 

Black drop (1823) era una preparación líquida de opio, utilizada con fines medicinales. Black-fly (alrededor de 1600) se usaba para nombrar varios insectos, especialmente una plaga molesta de los bosques del norte de América. Black Prince, como apodo del hijo mayor de Eduardo III, se documenta en la década de 1560; su significado exacto es incierto. Black flag, ondeada (especialmente por piratas) como señal de "sin piedad," data de la década de 1590. Black dog para referirse a "melancolía" se atestigua desde 1826.

Black belt se menciona por primera vez en 1870, refiriéndose a una región del sur de Estados Unidos con la mayor población afroamericana (a veces también en relación con la fertilidad del suelo). En el contexto del judo, se documenta desde 1913, refiriéndose a la cinta que lleva quien ha alcanzado un alto grado de maestría. Black power surge en 1966, asociado con Stokely Carmichael. Black English, que significa "inglés hablado por afroamericanos," se registra en 1969. El movimiento Black Panther (1965) fue una evolución del Comité Coordinador Estudiantil No Violento. Black studies se atestigua desde 1968.

Alrededor de 1300, la palabra "face" se usaba para referirse a "la cara humana, el rostro; la apariencia o expresión facial; semejanza, imagen." Proviene del francés antiguo face, que significaba "cara, semblante, aspecto, apariencia" (siglo XII), y a su vez se deriva del latín vulgar *facia (de donde también proviene el italiano faccia), que a su vez viene del latín facies, que significa "apariencia, forma, figura," y secundariamente "rostro, semblante." Este término probablemente se interpretaba literalmente como "forma impuesta sobre algo" y está relacionado con facere, que significa "hacer" (proveniente de la raíz indoeuropea *dhe-, que significa "poner, colocar").

Reemplazó al inglés antiguo andwlita, que significaba "cara, rostro" (derivado de wlitan, "ver, mirar"), y a ansyn o ansien, que eran las palabras más comunes (provenientes de seon, "ver"). En las lenguas indoeuropeas, las palabras para "cara" suelen basarse en la idea de "apariencia, aspecto," y la mayoría son derivados de verbos que significan "ver" o "mirar" (como las palabras en inglés antiguo, el griego prosopon, que literalmente significa "mirar hacia," el lituano veidas, que proviene de *weid-, "ver," etc.). Sin embargo, en algunos casos, como en este, la palabra para "cara" también puede significar "forma, figura." En francés, el uso de face para referirse a "la parte frontal de la cabeza" se abandonó en el siglo XVII y fue reemplazado por visage (una forma más antigua era vis), que proviene del latín visus, que significa "vista."

Desde finales del siglo XIV, la palabra también se usó para describir "la apariencia externa (en contraste con alguna otra realidad);" y también, en la misma época, para referirse a "la parte delantera o frontal de cualquier cosa;" e incluso para "superficie (de la tierra o el mar), extensión (de una ciudad)." El sentido tipográfico de "parte de la letra que forma el carácter" se documenta desde la década de 1680.

Whan she cometh hoom, she raumpeth in my face And crieth 'false coward.' [Chaucer, "Monk's Tale"]
Cuando ella regresa a casa, me mira a la cara y grita 'cobarde falso.' [Chaucer, "Monk's Tale"]

Face to face se documenta desde mediados del siglo XIV. Face time aparece por primera vez en 1990. La expresión lose face, que significa "perder prestigio" (1835), proviene del chino tu lien; de ahí también surge save face (1898; véase save). La frase show (one's) face, que significa "hacer o dar una apariencia" se documenta desde mediados del siglo XIV (shewen the face). La expresión make a face, que se refiere a "cambiar la expresión facial por disgusto, burla, etc.," se registra desde la década de 1560. La frase Two faces under one hood, que simboliza la duplicidad, se documenta desde mediados del siglo XV.

Two fases in a hode is neuer to tryst. ["Awake lordes," 1460]
Dos caras bajo una capucha nunca se encuentran. ["Awake lordes," 1460]

"maquillaje facial blanco usado por un payaso o un actor negro," hacia 1895, de white (adj.) + face (n.), probablemente basado en el anterior blackface.

    Anuncios

    Tendencias de " blackface "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "blackface"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of blackface

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios