Anuncios

Significado de chucklehead

tonto; torpe; cabezón

Etimología y Historia de chucklehead

chucklehead(n.)

también chuckle-head, "cabeza de chorlito, torpe," 1731, con head (sustantivo), el primer elemento quizás provenga de chuck (sustantivo 1) "trozo de madera" (comparar con blockhead). Relacionado: Chuckle-headed.

Entradas relacionadas

también block-head, "persona estúpida," década de 1540 (implicado en blockheaded), de block (sustantivo 1) + head (sustantivo); probablemente originalmente una imagen del bloque de roble en forma de cabeza que usaban los sombrereros, aunque el sentido insultante es igualmente antiguo.

"trozo de madera," década de 1670; "trozo de carne," 1723; probablemente una variante de chock (sustantivo) "bloque." "Chock y chuck parecen haber sido originalmente variantes de la misma palabra, que ahora están algo diferenciadas" [OED].

Chock and Chuck, Are low terms, very frequently used before full,—as the coach was chock full of passengers. The house was chuck full. [Daniel Powers, "A Grammar on an Entirely New System," West Brookfield, 1845]
Chock y Chuck son términos coloquiales, muy usados antes de 'completo'—como cuando se dice que el coche estaba chock lleno de pasajeros. La casa estaba chuck llena. [Daniel Powers, "A Grammar on an Entirely New System," West Brookfield, 1845]

Específicamente se refiere a la carne de hombro desde principios del siglo XVIII (el corte exacto varía de un lugar a otro). El significado de "dispositivo para sujetar trabajo en un torno u otra máquina" es de 1703 (también chock). El inglés americano chuck wagon (1880) proviene de un significado de mediados del siglo XIX que se refiere a "comida, viandas," generalizado a partir del sentido de carne.

Inglés medio hed, del inglés antiguo heafod "parte superior del cuerpo," también "extremo superior de una pendiente," también "persona principal, líder, gobernante; ciudad capital," del protogermánico *haubid (fuente también del sajón antiguo hobid, nórdico antiguo hofuð, frisón antiguo haved, holandés medio hovet, holandés hoofd, alto alemán antiguo houbit, alemán Haupt, gótico haubiþ "cabeza"), de la raíz PIE *kaput- "cabeza."

La ortografía moderna es a principios del siglo XV, representando lo que entonces era una vocal larga (como en heat) y permaneció después de que la pronunciación cambiara. De las partes superiores redondeadas de las plantas desde finales del siglo XIV. El significado "origen de un río" es de mediados del siglo XIV. El significado "cara de una moneda" (el lado con el retrato) es de la década de 1680; el significado "espuma en una taza de cerveza" está atestiguado desde la década de 1540; el significado "inodoro" es de 1748, basado en la ubicación del inodoro de la tripulación en la proa (o head) de un barco.

El uso sinedócico para "persona" (como en head count) está atestiguado desde finales del siglo XIII; de ganado, etc., en este sentido desde la década de 1510. Como medida de altura de las personas, desde c. 1300. El significado "adicto a las drogas" (usualmente en un compuesto con la droga preferida como el primer elemento) es de 1911.

Estar over (one's) head "más allá de la comprensión de uno" es de la década de 1620. Dar give head "realizar felación" es de la década de 1950. La frase heads will roll "las personas serán castigadas" (1930) traduce a Adolf Hitler. Head case "persona excéntrica o loca" es de 1966. Head game "manipulación mental" atestiguado en 1972. Poner put heads together "consultar" es de finales del siglo XIV.

    Anuncios

    Tendencias de " chucklehead "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "chucklehead"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of chucklehead

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "chucklehead"
    Anuncios