Anuncios

Significado de death-wish

deseo de muerte; anhelo de morir; deseo de acabar con la vida

Etimología y Historia de death-wish

death-wish(n.)

"deseo consciente o inconsciente de muerte para uno mismo o para otro," 1896, de death + wish (n.).

Entradas relacionadas

El inglés antiguo deaþ significa "cesación total de la vida, acto o hecho de morir, estado de estar muerto, causa de muerte." En plural, se usaba para referirse a "fantasmas." Proviene del protogermánico *dauthuz, que también dio lugar al antiguo sajón doth, antiguo frisón dath, neerlandés dood, alto alemán antiguo tod, alemán Tod, nórdico antiguo dauði, danés død, sueco död y gótico dauus, todos con el mismo significado: "muerte." Se deriva de la raíz verbal *dau-, que podría estar relacionada con la raíz protoindoeuropea *dheu- (3) que significa "morir" (ver die (v.)). El sufijo protogermánico *-thuz indica "acto, proceso, condición."

I would not that death should take me asleep. I would not have him meerly seise me, and onely declare me to be dead, but win me, and overcome me. When I must shipwrack, I would do it in a sea, where mine impotencie might have some excuse; not in a sullen weedy lake, where I could not have so much as exercise for my swimming. [John Donne, letter to Sir Henry Goodere, Sept. 1608]
No quisiera que la muerte me sorprendiera durmiendo. No desearía que simplemente me tomara y me declarara muerto, sino que me conquistara, que me venciera. Si debo naufragar, preferiría hacerlo en un mar donde mi impotencia tuviera alguna justificación; no en un lago sombrío y cubierto de algas, donde ni siquiera pudiera tener la oportunidad de nadar. [John Donne, carta a Sir Henry Goodere, septiembre de 1608]

En referencia a cosas inanimadas, "cesación, fin," se usó a finales del siglo XIV. Desde finales del siglo XII, también se empleó para personificar la muerte, representándola como un esqueleto, símbolo de la mortalidad. En el mismo periodo, se utilizó para referirse a "una plaga, una gran mortalidad," especialmente en alusión al primer brote de peste bubónica (comparar con Black Death). El término Death's-head, que simboliza la mortalidad, data de la década de 1590. La expresión Death's door, que significa "la inminente llegada de la muerte," aparece en la década de 1540.

Como intensificador verbal, se usó a partir de la década de 1610 para expresar "hasta la muerte, mortalmente" (como en hate (something) to death). Anteriormente, se encontraba la forma to dead (principios del siglo XIV). En jerga, be death on, que significa "ser muy bueno en algo," se documenta desde 1839. La expresión be the death of, que significa "ser la causa o el motivo de la muerte," aparece en Shakespeare (1596). La frase a fate worse than death es de 1810, aunque la idea es mucho más antigua.

El término Death row, que se refiere a "la parte de una prisión exclusivamente para aquellos condenados a muerte," se documenta en 1912. Death knell se atestigua desde 1814; death penalty, que significa "pena de muerte," es de 1844; y death rate aparece en 1859. Por último, Death-throes, que describe "la lucha que en algunos casos acompaña a la muerte," data de alrededor del año 1300.

principios del siglo XIV, "acto de desear, acción mental de añoranza o deseo," también "lo que uno desea;" de wish (v.). Cognado con el nórdico antiguo osk, medio neerlandés wonsc, neerlandés wens, alto alemán antiguo wunsc, alemán Wunsch "un deseo."

Wish-book "catálogo de pedidos por correo" es de 1927 (en referencia a "hace 30 años"); wish-list es de 1972. Wish fulfillment (1901) traduce el alemán wunscherfüllung (Freud, "Die Traumdeutung," 1900).

We recall a time 30 years ago when, living on the Dakota prairies far from the semblance of a town, a visit to a store was a rare occasion. But the absence of a store was compensated, in a measure, by the presence of the "wish book". Some folks called it the mail order house catalogue, but the other name always seemed more appropriate. Of a winter evening one could shop and shop as he turned the pages of that entrancing book and found there article after article which was alluringly described and which virtually made one's fingers itch. [Vancouver (Wash.) Columbian, March 29, 1927]
Recordamos una época hace 30 años cuando, viviendo en las praderas de Dakota lejos de la apariencia de un pueblo, una visita a una tienda era una ocasión rara. Pero la ausencia de una tienda se compensaba, en cierta medida, por la presencia del "libro de deseos". Algunas personas lo llamaban el catálogo de la casa de pedidos por correo, pero el otro nombre siempre parecía más apropiado. En una noche de invierno uno podía comprar y comprar mientras pasaba las páginas de ese cautivador libro y encontraba artículo tras artículo que estaba descrito de manera atractiva y que prácticamente hacía que los dedos de uno picaran. [Vancouver (Wash.) Columbian, 29 de marzo de 1927]
    Anuncios

    Tendencias de " death-wish "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "death-wish"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of death-wish

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios