Anuncios

Significado de deplorable

lamentable; miserable; despreciable

Etimología y Historia de deplorable

deplorable(adj.)

1610s, "que puede o debe ser deplorado, lamentable, grievoso, miserable;" a partir de 1640s como "pityable, miserable, despreciable," 1610s, de -able + deplore (v.) "lamentar, llorar, dar por perdido," del francés déplorer (siglo XIII), del latín deplorare "llorar, lamentar, dar por perdido," de de- "totalmente" (ver de-) + plorare "llorar, gritar," de origen desconocido.

Quizás de o inspirado por el francés déplorable o directamente del latín tardío deplorabilis. "A veces se usa, en un sentido más laxo y jocoso, para despreciable; despreciable: como deplorable tontería; deplorable estupidez" [Johnson, 1755]. Relacionado: Deplorably; deplorableness; deplorability.

Como sustantivo se atestigua desde 1830 como "males deplorables." Deplorables se usó políticamente en referencia al ministerio de Carlos X de Francia en la década de 1820 (le ministère déplorable). Raro en los siglos XIX-XX; en EE. UU. ganó impulso en 2016 cuando fue usado por la candidata presidencial Hillary Clinton en referencia a los partidarios de su rival, Donald Trump, algunos de los cuales lo abrazaron como una palabra despectiva.

Entradas relacionadas

En la década de 1550, se usaba el verbo "deplorar" en el sentido de "rendirse ante algo como perdido, desesperar por ello," un significado que ahora ha caído en desuso. Proviene del francés déplorer (siglo XIII), que a su vez se deriva del latín deplorare, que significa "lamentar, llorar por algo, dar por perdido." Este término latino se compone de de-, que implica "totalidad" (puedes consultar de- para más detalles), y plorare, que significa "llorar, clamar," aunque su origen es incierto. El significado de "lamentar profundamente" comenzó a usarse en la década de 1560. Otras formas relacionadas incluyen Deplored y deploring.

Elemento común de terminación y formación de palabras en adjetivos ingleses (típicamente basados en verbos transitivos) con el sentido de "capaz; susceptible; permitido; digno; que requiere; o destinado a ser ______ed," a veces "lleno de, causando," del francés -able y directamente del latín -abilis.

Es propiamente -ble, del latín -bilis (la vocal proviene generalmente del final del verbo al que se le añade el sufijo), y representa el PIE *-tro-, un sufijo usado para formar sustantivos de instrumento, cognado con las segundas sílabas de los términos ingleses rudder y saddle (n.).

Un elemento vivo en inglés, usado en nuevas formaciones tanto de palabras latinas como nativas (readable, bearable) y también con sustantivos (objectionable, peaceable). A veces con una significación activa (suitable, capable), a veces de significación neutral (durable, conformable). Para el siglo XX se había vuelto muy elástico en significado, como en un reliable witness, un playable foul ball, perishable goods. Un escritor del siglo XVII tiene cadaverable "mortal."

To take a single example in detail, no-one but a competent philologist can tell whether reasonable comes from the verb or the noun reason, nor whether its original sense was that can be reasoned out, or that can reason, or that can be reasoned with, or that has reason, or that listens to reason, or that is consistent with reason; the ordinary man knows only that it can now mean any of these, & justifiably bases on these & similar facts a generous view of the termination's capabilities; credible meaning for him worthy of credence, why should not reliable & dependable mean worthy of reliance & dependence? [Fowler]
Tomando un solo ejemplo en detalle, nadie salvo un filólogo competente puede decir si reasonable proviene del verbo o del sustantivo reason, ni si su sentido original era que puede ser razonado, o que puede razonar, o que puede ser razonado con, o que tiene razón, o que escucha a la razón, o que es consistente con la razón; el hombre común solo sabe que ahora puede significar cualquiera de estos, y justificadamente basa en estos y hechos similares una visión generosa de las capacidades de la terminación; credible significando para él digno de credibilidad, ¿por qué no deberían reliable y dependable significar digno de confianza y dependencia? [Fowler]

En latín, -abilis y -ibilis dependían de la vocal flexional del verbo. De ahí la forma variante -ible en francés antiguo, español, inglés. En inglés, -able tiende a usarse con palabras nativas (y otras no latinas), -ible con palabras de origen latino obvio (pero hay excepciones). El sufijo latino no está etimológicamente conectado con able, pero durante mucho tiempo ha sido popularmente asociado con él, y esto probablemente ha contribuido a su vigor como un sufijo vivo.

Es un elemento activo para formar palabras en inglés y en muchos verbos que provienen del francés y del latín. Viene del latín de, que significa "abajo, desde abajo, desde, off; sobre" (puedes consultar de). En latín también se usaba como prefijo, generalmente para indicar "abajo, off, lejos de, entre, desde arriba", pero también podía significar "hasta el fondo, totalmente", lo que se traduce en "completamente" (intensivo o completivo) en muchas palabras en inglés.

Como prefijo en latín, a menudo servía para deshacer o revertir la acción de un verbo. Con el tiempo, se convirtió en un prefijo privativo puro —es decir, "no, hacer lo opuesto de, deshacer"— que es su función principal en inglés hoy en día. Ejemplos de esto son defrost (1895), defuse (1943), de-escalate (1964), entre otros. En algunos casos, se presenta como una forma reducida de dis-.

    Anuncios

    Tendencias de " deplorable "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "deplorable"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of deplorable

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios