Anuncios

Significado de doable

realizable; factible; posible

Etimología y Historia de doable

doable(adj.)

"capaz de ser hecho, dentro de las posibilidades de alguien para llevarlo a cabo," mediados del siglo XV, proveniente de do (verbo) + -able.

Entradas relacionadas

"realizar, ejecutar, lograr, llevar a cabo, hacer que algo suceda mediante cualquier procedimiento," etc. En inglés medio do, primera persona del singular del inglés antiguo don que significa "hacer, actuar, llevar a cabo, causar; poner, colocar," proviene del germánico occidental *doanan (también fuente del sajón antiguo duan, frisón antiguo dwa, neerlandés doen, alto alemán antiguo tuon, alemán tun), y se relaciona con la raíz protoindoeuropea *dhe- que significa "poner, colocar, establecer."

Su uso como auxiliar comenzó en el inglés medio. El sentido de "poner, colocar, dejar" ha caído en desuso, salvo en expresiones como do away with. La forma perifrástica en oraciones negativas (They did not think) reemplazó a las partículas negativas del inglés antiguo (Hie ne wendon).

El significado de "visitar como turista" data de 1817. En la jerga antigua, se usaba para referirse a "engañar, estafar, timar" (1640s). En la jerga más reciente, el sentido de "tener relaciones sexuales con" o "hacerlo a alguien" aparece en 1913.

La expresión jerga do in que significa "traer desgracia sobre alguien, matar" se documenta desde 1905. La frase have to do with que significa "tener relación o conexión con" proviene de finales del siglo XIII. La expresión do without que significa "prescindir de" se registra desde 1713. La expresión do or die, que indica la determinación de tener éxito a pesar de los peligros u obstáculos, se atestigua desde la década de 1620.

Compara con does, did, done.

Elemento común de terminación y formación de palabras en adjetivos ingleses (típicamente basados en verbos transitivos) con el sentido de "capaz; susceptible; permitido; digno; que requiere; o destinado a ser ______ed," a veces "lleno de, causando," del francés -able y directamente del latín -abilis.

Es propiamente -ble, del latín -bilis (la vocal proviene generalmente del final del verbo al que se le añade el sufijo), y representa el PIE *-tro-, un sufijo usado para formar sustantivos de instrumento, cognado con las segundas sílabas de los términos ingleses rudder y saddle (n.).

Un elemento vivo en inglés, usado en nuevas formaciones tanto de palabras latinas como nativas (readable, bearable) y también con sustantivos (objectionable, peaceable). A veces con una significación activa (suitable, capable), a veces de significación neutral (durable, conformable). Para el siglo XX se había vuelto muy elástico en significado, como en un reliable witness, un playable foul ball, perishable goods. Un escritor del siglo XVII tiene cadaverable "mortal."

To take a single example in detail, no-one but a competent philologist can tell whether reasonable comes from the verb or the noun reason, nor whether its original sense was that can be reasoned out, or that can reason, or that can be reasoned with, or that has reason, or that listens to reason, or that is consistent with reason; the ordinary man knows only that it can now mean any of these, & justifiably bases on these & similar facts a generous view of the termination's capabilities; credible meaning for him worthy of credence, why should not reliable & dependable mean worthy of reliance & dependence? [Fowler]
Tomando un solo ejemplo en detalle, nadie salvo un filólogo competente puede decir si reasonable proviene del verbo o del sustantivo reason, ni si su sentido original era que puede ser razonado, o que puede razonar, o que puede ser razonado con, o que tiene razón, o que escucha a la razón, o que es consistente con la razón; el hombre común solo sabe que ahora puede significar cualquiera de estos, y justificadamente basa en estos y hechos similares una visión generosa de las capacidades de la terminación; credible significando para él digno de credibilidad, ¿por qué no deberían reliable y dependable significar digno de confianza y dependencia? [Fowler]

En latín, -abilis y -ibilis dependían de la vocal flexional del verbo. De ahí la forma variante -ible en francés antiguo, español, inglés. En inglés, -able tiende a usarse con palabras nativas (y otras no latinas), -ible con palabras de origen latino obvio (pero hay excepciones). El sufijo latino no está etimológicamente conectado con able, pero durante mucho tiempo ha sido popularmente asociado con él, y esto probablemente ha contribuido a su vigor como un sufijo vivo.

    Anuncios

    Tendencias de " doable "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "doable"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of doable

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "doable"
    Anuncios