Anuncios

Significado de door-mat

felpudo; persona sumisa

Etimología y Historia de door-mat

door-mat(n.)

También se usa doormat, que significa "alfombra pesada colocada frente a una puerta para limpiar los zapatos de quienes entran," y data de la década de 1660. Proviene de door + mat. El uso figurado para referirse a personas que son "pisoteadas" o sobre las que se "limpian las botas" (figurativamente) aparece en 1861.

Entradas relacionadas

"Una barrera móvil, comúnmente montada en bisagras, para cerrar un paso hacia un edificio, habitación u otro tipo de recinto." Esta definición data de alrededor del año 1200 y representa una fusión en inglés medio de dos palabras en inglés antiguo, ambas con el significado general de "puerta" o "entrada": dor (neutro; plural doru) que significa "puerta grande" o "entrada," y duru (femenino, plural dura) que se traduce como "puerta," "entrada" o "postigo." La diferencia entre ambas (que ya no se percibía en inglés antiguo) radicaba en que la primera provenía de una forma singular, mientras que la segunda derivaba de una forma plural.

Ambas palabras tienen su origen en el protogermánico *dur-, plural *dures, que también dio lugar al bajo sajón duru, nórdico antiguo dyrr, danés dr, frisón antiguo dure, dore, dure, alto alemán antiguo turi, y alemán moderno Tür. Este término proviene de la raíz protoindoeuropea *dhwer-, que significa "puerta" o "umbral."

En inglés medio coexistían las formas dure y dor; sin embargo, para el siglo XVI la forma dore predominaba, aunque más tarde fue reemplazada por door. Las formas más antiguas de la palabra en las lenguas indoeuropeas a menudo eran duales o plurales, lo que ha llevado a algunos a especular que las casas de los primeros indoeuropeos contaban con puertas de dos mitades móviles.

El sentido figurado de "medio de oportunidad o facilidad para" ya existía en inglés antiguo. La expresión door to door, que significa "de casa en casa," data de alrededor de 1300; como adjetivo, en referencia a ventas, se documenta a partir de 1902.

A door is what a dog is perpetually on the wrong side of. [Ogden Nash]
Una puerta es lo que un perro siempre tiene del lado equivocado. [Ogden Nash]

"un artículo trenzado o tejido de materiales naturales más o menos gruesos (juncos, paja, cuerda, etc.) utilizado como cama, alfombrillas, etc.," del inglés antiguo matte, del latín tardío matta "alfombra hecha de juncos" (siglo IV), probablemente del púnico o fenicio matta (comparar con el hebreo mittah "cama, sofá").

El significado de "masa enredada; cualquier cosa densa, gruesa y compacta" data de 1835. La acepción de "artículo delgado y plano que se coloca debajo de un plato, dish, etc. para proteger la mesa" es de 1800. La de "pieza de suelo acolchado utilizada en gimnasia o lucha" se documenta desde 1892; de ahí la expresión figurada go to the mat "luchar" (1910). La palabra latina también es la fuente del alemán Matte, matze; del holandés mat, del italiano matta. El francés natte "alfombra, estera" proviene de una forma secundaria del latín tardío natta (comparar con napkin).

    Anuncios

    Tendencias de " door-mat "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "door-mat"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of door-mat

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios