Anuncios

Significado de eight

ocho; número que sigue al siete; símbolo que representa este número

Etimología y Historia de eight

eight(num.)

"Uno más que siete, el doble de cuatro; el número que es uno más que siete; un símbolo que representa este número;" a finales del siglo XIV, eighte, anteriormente ehte (c. 1200), proveniente del inglés antiguo eahta, æhta, del protogermánico *akhto (fuente también del bajo sajón ahto, frisón antiguo ahta, nórdico antiguo atta, sueco åtta, holandés acht, alto alemán antiguo Ahto, alemán acht, gótico ahtau), del protoindoeuropeo *okto(u) "ocho" (fuente también del sánscrito astau, avéstico ashta, griego okto, latín octo, antiguo irlandés ocht-n, bretón eiz, eslavo antiguo osmi, lituano aštuoni). Del latín provienen el italiano otto, el español ocho, el francés antiguo oit y el francés moderno huit. Para la ortografía, consulta fight (v.).

El significado de "tripulación de ocho hombres en un barco de remo" data de 1847. El español piece of eight (década de 1690) se llamaba así porque valía ocho reales (ver piece (n.)). Figure (of) eight como la forma de un circuito de carrera, etc., está atestiguado desde c. 1600. Estar behind the eight ball "en problemas" (1932) es una metáfora del billar. Eight hours como la duración ideal de una jornada laboral justa se registra en 1845.

Entradas relacionadas

El inglés antiguo feohtan significa "combatir, luchar con armas, esforzarse; atacar; ganar peleando, vencer" (verbo intransitivo, de la clase III de verbos fuertes; pasado feaht, participio pasado fohten). Proviene del protogermánico *fe(u)hta, que también dio lugar al alto alemán antiguo fehtan, alemán fechten, medio neerlandés y neerlandés vechten, frisón antiguo fiuhta "luchar". Su origen podría estar en la raíz indoeuropea *pek- (2), que significa "peinar, arrancar" lana o cabello (de ahí el lituano pėšti "arrancar", el griego pekein "peinar, esquilar", pekos "lana, pelo"; el persa pashm "lana, plumón", el latín pectere "peinar", el sánscrito paksman- "cejas, cabello"). La idea parece ser "tirar bruscamente" o "arrancarse el cabello mutuamente". Sin embargo, también podría relacionarse con el latín pugnus "puño".

La sustitución de -gh- por un sonido de "H fuerte" fue una costumbre en la escritura del inglés medio, especialmente antes de -t-. En algunos ejemplos tardíos del inglés antiguo, la consonante del medio se representaba con una yogh. Entre las variantes provinciales del inglés temprano moderno, Wright menciona faight, fate, fecht, feeght, feight, feit, feyght, feyt, feort, foight.

Desde alrededor de 1200, se usó para expresar "ofrecer resistencia, luchar"; también para "discutir, pelear, causar disturbios". A finales del siglo XIV, adquirió el significado de "estar en conflicto". Su uso transitivo se documenta a partir de la década de 1690. La expresión fight for ("luchar en favor de") aparece a principios del siglo XIV. La frase fight back ("resistir") se registra desde 1890. Un proverbio en inglés medio decía: Well figt þat wel fligt ("bien pelea quien vuela rápido").

Alrededor de 1200, pece se usaba para referirse a una "cantidad fija, medida o porción". Hacia 1300, su significado se amplió a "fragmento de un objeto, trozo de un todo, rebanada de carne; fragmento separado, sección o parte". Este término proviene del francés antiguo piece, que significa "pieza, trozo, porción; artículo; moneda" (siglo XII), y a su vez se deriva del latín vulgar *pettia, probablemente del galo *pettsi (similar al galés peth, que significa "cosa", y al bretón pez, que significa "pieza, un poco"). Podría tener raíces en una base celta antigua *kwezd-i-, proveniente de la raíz indoeuropea *kwezd-, que significa "una parte, pieza" (de donde también proviene el ruso chast', que significa "parte"). Relacionado: Pieces.

El significado de "artículo separado que forma parte de una clase o grupo" apareció alrededor de 1400. La acepción de "especimen, instancia, ejemplo" data de la década de 1560. La referencia a "arma de fuego portátil" surgió en la década de 1580, aunque antes se usaba para "arma de artillería" (década de 1540). En la década de 1560, también se utilizó para referirse a "pieza de ajedrez". La expresión que significa "un período de tiempo" se documenta a principios del siglo XIV, mientras que la que indica "una porción de distancia" es de la década de 1610. La acepción de "composición literaria" data de la década de 1530.

Piece of (one's) mind, que significa "opinión expresada de manera directa o brusca", se registró en la década de 1570. Por otro lado, Piece of work, que se traduce como "persona notable", evoca a Hamlet. El uso de Piece para referirse a "moneda" se atestigua en inglés desde alrededor de 1400, lo que dio origen a piece of eight, un antiguo nombre para el dólar español (alrededor de 1600) que valía 8 reales y llevaba el número 8. La frase adverbial in one piece, que significa "entero, sin dividir, sin pérdidas ni daños", se documenta en la década de 1580, mientras que of a piece, que significa "como si fuera de la misma pieza o todo", es de la década de 1610.

Anuncios

Tendencias de " eight "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

Compartir "eight"

Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of eight

Anuncios
Tendencias
Anuncios