Anuncios

Significado de frost

escarcha; helada; congelación

Etimología y Historia de frost

frost(n.)

El inglés antiguo forst, frost significa "escarcha, una precipitación congelada, frío extremo". Proviene del protogermánico *frustaz, que también dio lugar al antiguo sajón, antiguo frisón y antiguo alto alemán frost, así como al medio holandés y holandés vorst. Este término deriva del verbo *freusanan, que significa "congelar" (de donde proviene el antiguo inglés freosan "congelar"). A su vez, se origina de una forma sufijada del protoindoeuropeo *preus-, que significa "congelar; quemar" (consulta freeze (v.)). Ambas formas de la palabra fueron comunes en inglés hasta finales del siglo XV. La prevalencia de frost podría deberse a su similitud con las formas en otros idiomas germánicos. Un black frost (finales del siglo XIV) es aquel que mata las plantas (las vuelve negras) pero no se acompaña de rocío congelado visible.

frost(v.)

En la década de 1630, se utilizaba el término para "cubrir con escarcha," derivado de frost (sustantivo). El significado intransitivo de "congelarse" apareció en 1807. Términos relacionados incluyen Frosted y frosting.

Entradas relacionadas

Alteración de freese, friese, proveniente del inglés medio fresen, que a su vez deriva del inglés antiguo freosan (intransitivo) y significa "convertirse en hielo" (verbo fuerte de clase II; pasado freas, participio pasado froren). Esta palabra proviene del protogermánico *freusan, que también significa "congelarse" y es la raíz de términos en otros idiomas como el neerlandés vriezen, el nórdico antiguo frjosa, el alto alemán antiguo friosan y el alemán moderno frieren, todos ellos relacionados con la idea de congelar. Además, se conecta con el gótico frius, que significa "escarcha". Todo esto proviene del protogermánico *freus-, que es equivalente a la raíz indoeuropea *preus-, que también significa "congelar" y, curiosamente, "quemar". Esta última acepción se encuentra en el sánscrito prusva, el latín pruina que significa "escarcha", el galés rhew que se traduce como "escarcha", el sánscrito prustah que significa "quemado", el albanés prus que se refiere a "carbones ardientes" y el latín pruna que significa "una brasa viva".

En cuanto al clima, se utilizó por primera vez en el siglo XIII para describir la acción de "ser lo suficientemente frío como para congelar". La acepción de "morir de frío" apareció alrededor del año 1300. El sentido transitivo, que implica "endurecerse hasta convertirse en hielo" o "congelarse como si fuera por escarcha", se documentó por primera vez a finales del siglo XIV. También en esa época, se empezó a usar de manera figurada para expresar "volverse duro o insensible". El significado intransitivo de "volverse rígido o inmóvil" se atestigua desde 1720. La expresión "fijar en un cierto nivel" se registró en 1933, mientras que en el contexto de activos financieros, que significa "hacer no transaccionables", se utilizó por primera vez en 1922. El término freeze frame apareció en 1960, originalmente refiriéndose a "una toma congelada brevemente después de la melodía para permitir tiempo suficiente para el cambio al final de un 'comercial' de televisión." ["ABC of Film & TV," 1960].

En la década de 1640, se usaba para describir el cabello que "se vuelve blanco." En la década de 1680, se refería al vidrio que tenía una "superficie rugosa y sin pulir." En 1734, en el ámbito de la cocina, se utilizaba para indicar que algo estaba "cubierto con algo (azúcar, glaseado) que se asemeja a la escarcha." Es un adjetivo en participio pasado derivado de frost (verbo).

Anuncios

Tendencias de " frost "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

Compartir "frost"

Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of frost

Anuncios
Tendencias
Anuncios