Anuncios

Significado de grandsire

abuelo; ancestro; progenitor

Etimología y Historia de grandsire

grandsire(n.)

"un abuelo," a finales del siglo XIII, proveniente del anglo-francés graunt sire; véase grand- + sire (sustantivo). A partir del siglo XIX, a menudo se usa en referencia a linajes de animales.

Entradas relacionadas

c. 1200, un título colocado antes de un nombre y que denota caballería, del francés antiguo sire "señor (apelativo), sire, mi señor," del latín vulgar *seior, del latín senior "mayor, anciano" (de la raíz PIE *sen- "viejo"). Más tarde sir (q.v.), una alteración de sire, se usó para esto.

Wulcume sire Arður, wilcume lauerd.
[Laʒamon's "Brut," c. 1200]
Wulcume sire Arður, wilcume lauerd.
[El "Brut" de Laʒamon, c. 1200]

Usado solo y significando "su majestad" está atestiguado desde principios del siglo XIII. El sentido general de "hombre anciano importante" es de mediados del siglo XIV; el de "padre, progenitor masculino, antepasado" (como en grandsire) es de mediados del siglo XIII, emparejado con dame. Desde la década de 1520 como "progenitor masculino de un animal cuadrúpedo," especialmente un animal doméstico, con dam (n.2) para el progenitor femenino.

A principios del siglo XV, proviene de grand- + father (sustantivo), probablemente por analogía con el francés grand-père. Reemplazó a grandsire y al inglés antiguo ealdefæder. El término Grandfather clause originalmente (en 1899) se refería a las exenciones de las restricciones de votación posteriores a la Reconstrucción (alfabetización, impuesto a la propiedad) en el sur de Estados Unidos para los hombres cuyos antepasados habían tenido derecho a voto antes de 1867 (permitiendo así que los blancos pobres e iletrados continuaran votando). Grandfather clock data de 1894, originalmente grandfather's clock (1876), "un nombre de un comerciante de muebles" [OED] de "My Grandfather's Clock," la canción de 1876 de Henry Clay Work que fue enormemente popular (y odiada) a finales de la década de 1870. Indica que comenzaban a parecer anticuados; anteriormente se les conocía como tall case clocks o eight-day clocks.

Hay un uso especial de grand (adjetivo) en compuestos genealógicos, que originalmente significaba "una generación mayor que," y se atestigua por primera vez alrededor del año 1200, en el anglo-francés graund dame "abuela," así como en grandsire (finales del siglo XIII). Este uso proviene del francés antiguo grand-, que podría estar inspirado en el latín avunculus magnus "tío abuelo." Las formas parcialmente anglicanizadas grandmother, grandfather aparecen en el siglo XV. Otras palabras similares en lenguas europeas se forman con los adjetivos que significan "viejo" o "mejor" (danés bedstefar) o como diminutivos o nombres cariñosos (griego pappos, galés taid). La formación francesa también ha servido de modelo para palabras en alemán y neerlandés. En español, abuelo proviene del latín avus "abuelo" (de la raíz indoeuropea *awo- "pariente masculino adulto que no es el padre;" véase uncle), a través del latín vulgar *aviolus, un diminutivo o sustituto adjetival del sustantivo.

La extensión de este significado a las relaciones de descendencia correspondientes, es decir, "una generación más joven que" (grandson, granddaughter), se da en la época isabelina. La raíz indoeuropea heredada, *nepot- "nieto" (véase nephew), ha cambiado en inglés y otras lenguas a "sobrino; sobrina" (español nieto, nieta). En inglés antiguo se usaban suna sunu ("hijo del hijo"), dohtor sunu ("hija del hijo").

    Anuncios

    Tendencias de " grandsire "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "grandsire"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of grandsire

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios