Anuncios

Significado de hellcat

mujer tempestuosa; mujer violenta; gata salvaje

Etimología y Historia de hellcat

hellcat(n.)

también hell-cat, "mujer volátil," alrededor de 1600, de hell + cat (sustantivo). El Diccionario Oxford sugiere "posiblemente inspirado por Hecat," una variante de Hecate.

Entradas relacionadas

El antiguo inglés catt (c. 700) significa "gato doméstico" y proviene del germánico occidental (c. 400-450), a su vez derivado del protogermánico *kattuz (que también dio lugar al frisón antiguo katte, nórdico antiguo köttr, holandés kat, alto alemán antiguo kazza, y alemán Katze). Este término tiene raíces en el latín tardío cattus.

Hoy en día, es la palabra casi universal para "gato" en Europa. Apareció en el continente como el latín catta (Martial, c. 75 d.C.), en griego bizantino katta (c. 350) y se generalizó alrededor del año 700, reemplazando al latín feles. Es probable que su origen sea afroasiático (se puede comparar con el nubio kadis y el bereber kadiska, ambos significan "gato"). La palabra árabe qitt (que significa "gato macho") podría provenir de la misma raíz. Aunque en Egipto los gatos eran domésticos desde aproximadamente el 2000 a.C., no eran animales comunes en los hogares de los griegos y romanos clásicos.

El término en latín tardío también dio lugar al irlandés antiguo y al gaélico cat, galés kath, bretón kaz, italiano gatto, español gato y francés chat (siglo XII). En el grupo eslavo, aunque independiente, también proviene de la misma raíz: en eslavo eclesiástico antiguo se decía kotuka o kotel'a, en búlgaro kotka, en ruso koška, en polaco kot, junto con el lituano katė y el finlandés (no indoeuropeo) katti, que llegó a través del lituano.

El uso del término para referirse a leones, tigres y otros grandes felinos se extendió alrededor de 1600. La expresión de que los gatos tienen nueve vidas es proverbial desde al menos la década de 1560. Como término despectivo para referirse a una mujer, se usó desde principios del siglo XIII. El sentido coloquial de "prostituta" data, al menos, de alrededor de 1400. La acepción de "tipo, colega" apareció en 1920, originalmente en el argot afroamericano; el significado más específico de "entusiasta del jazz" se documenta desde 1931.

Cat's paw (1769, aunque también se encuentra cat's foot con el mismo significado, en la década de 1590) hace referencia a un antiguo cuento popular en el que un mono engaña a un gato para que saque castañas de un fuego; el mono se queda con las castañas asadas, mientras que el gato termina con una pata quemada. Cat burglar se acuñó en 1907, llamado así por su sigilo. La expresión Cat-witted, que significa "mezquino, obstinado y rencoroso" (década de 1670), merece perdurar. Para Cat's meow, cat's pajamas, consulta bee's knees. Para let the cat out of the bag, revisa bag (sustantivo).

también Hell, en inglés antiguo hel, helle, "mundo inferior, morada de los muertos, regiones infernales, lugar de tormento para los malvados después de la muerte," proveniente del protogermánico *haljō "el inframundo" (origen también del frisón antiguo helle, sajón antiguo hellia, holandés hel, nórdico antiguo hel, alemán Hölle, gótico halja "infierno"). Literalmente "lugar oculto" (comparar con el nórdico antiguo hellir "cueva, cavernas"), de la raíz PIE *kel- (1) "cubrir, ocultar, salvar."

En nórdico antiguo, Hel (del protogermánico *halija "quien cubre o esconde algo") era el nombre de la hija de Loki, quien gobernaba a los muertos malvados en Niflheim, el más bajo de todos los mundos (nifl "niebla"). Esto pudo haber reforzado la palabra inglesa "como una transferencia de un concepto pagano a la teología cristiana y su vocabulario" [Barnhart].

En inglés medio, también se refería al Limbus Patrum, el lugar donde los Patriarcas, Profetas, etc., esperaban la Expiación. Usado en la Versión del Rey Jacobo para el hebreo del Antiguo Testamento Sheol y el griego del Nuevo Testamento Hades, Gehenna. Usado figurativamente para "estado de miseria, cualquier mala experiencia" al menos desde finales del siglo XIV. Como expresión de disgusto, etc., se registró por primera vez en la década de 1670.

La expresión hell break loose se documenta alrededor de 1600. La expresión hell in a handbasket se atestigua en 1867, en un contexto que sugiere su uso desde unos años antes, y la idea de ir al cielo en una cesta se remonta a 1853, implicando "paso fácil" hacia el destino. Hell or high water (1874) parece ser una variación de between the devil and the deep blue sea. Desear que alguien go to hell aparece en Shakespeare ("El mercader de Venecia"). Snowball's chance in hell "ninguna posibilidad" proviene de 1931; till hell freezes over "nunca" es de 1832.

Hacer algo for the hell of it "solo por diversión" data de 1921. Montar hell for leather se documenta en 1889, originalmente refiriéndose a montar a caballo.

    Anuncios

    Tendencias de " hellcat "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "hellcat"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of hellcat

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios