Anuncios

Significado de hurtle

chocar; lanzarse; precipitarse

Etimología y Historia de hurtle

hurtle(v.)

A principios del siglo XIV, hurteln significaba "chocar entre sí; caer estrepitosamente, derribar", probablemente una forma frecuente de hurten (consulta hurt (v.)). El significado intransitivo de "lanzarse, precipitarse, cargar" aparece a finales del siglo XIV. "[L]a noción esencial en hurtle es la de colisión violenta, en hurl la de proyección violenta" [OED]. Relacionado: Hurtled; hurtling.

Entradas relacionadas

A principios del siglo XIII, hurlen significaba "chocar entre sí, colisionar," y más tarde se usó para "lanzar con fuerza" (alrededor de 1300). También se empleaba para "correr violentamente" (finales del siglo XIV). Podría estar relacionado con el bajo alemán hurreln, que significa "lanzar, arrojar," y el frisón oriental hurreln, que se traduce como "rugir, alardear." El Diccionario de Inglés Oxford sugiere que todas estas palabras provienen de una raíz germánica imitativa *hurr, que expresaba movimiento rápido; también se puede ver en hurry (verbo). Para entender la diferencia entre hurl y hurtle (que aparentemente se confundieron desde el inglés medio), consulta hurtle (verbo).

Alrededor del año 1200, el verbo "hurt" en inglés se usaba para referirse a "lesionar o herir" (el cuerpo, los sentimientos, la reputación, etc.). También significaba "tropezar con algo, chocar contra algo, embestir o lanzarse contra algo". Proviene del francés antiguo hurter, que significa "embestir, golpear, chocar con algo" (en francés moderno, heurter). Su origen es incierto, pero podría derivar del franco *hurt, que significa "carnero" y que también dio lugar al medio alto alemán hurten ("correr hacia algo, chocar"), al nórdico antiguo hrutr ("carnero") y al medio neerlandés horten ("golpear, chocar contra algo").

También se ha sugerido que podría tener raíces celtas. El uso en inglés es tan antiguo como en francés, y tal vez existiera una forma nativa en inglés antiguo, como *hyrtan, aunque no se ha registrado.

El uso pasivo (intransitivo) de "hurt" para expresar "sentir o experimentar dolor" ha sido ocasional en inglés moderno, y se documenta desde aproximadamente 1902. La acepción de "ser fuente de dolor" (refiriéndose a una parte del cuerpo) aparece en 1850. La interpretación de "golpear" se fue desvaneciendo en el siglo XVII, aunque se puede comparar con hurtle (verbo). La expresión hurt (one's) feelings se atestigua desde 1779. En otros idiomas germánicos, se tiende a usar su equivalente de scathe para este sentido (danés skade, sueco skada, alemán schaden, neerlandés schaden).

    Anuncios

    Tendencias de " hurtle "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "hurtle"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of hurtle

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "hurtle"
    Anuncios