desde 1882, de apellidos, encabezados de periódicos, palabras compuestas, "no tener un guion," de un- (1) "no" + participio pasado de hyphenate (v.).
Figurativamente, "puro, simple," desde 1891, con uso en política en 1901 (unhyphenated Democrat, un partidario de Bryan; en 1904 de socialistas que apoyaban a Debs; 1912 de republicanos que apoyaban a Taft).
Unhyphenated American, en referencia a la lealtad cultural o política indivisa a los Estados Unidos a pesar del origen inmigrante, es de 1888. En contraste con Irish-American (1816), German-American (1880), se invocó contra los esfuerzos de los inmigrantes por dirigir las políticas de EE. UU. en favor de sus patrias.
No, surely, if the unhyphenated American can sit by and see his country's hospitality continuously violated by Irish patriots without remonstrance, it is not the place of the British-American to interfere. ["America," Chicago, Nov. 29, 1888]
No, seguramente, si el unhyphenated American puede sentarse y ver cómo la hospitalidad de su país es violada continuamente por patriotas irlandeses sin protestar, no es el lugar del British-American interferir. ["America," Chicago, 29 de noviembre de 1888]
También unhyphenated Irish, indicando aquellos que no fueron americanizados en absoluto. Unhyphenated American también a veces se oponía a propuesto Anglo-American. El uso del término se aceleró en el debate sobre la entrada en la Primera Guerra Mundial.
No, the cause of the present war is the desire of Austria to bring under its dominion the unwilling Servians, and Germany, in backing Austria in this immoral proceeding, is wrong. This, I think, is the feeling of most of us, including the writer, who, while of German extraction, considers himself an
UNHYPHENATED AMERICAN.
[letter to the editor, New York Tribune, Aug. 14, 1914]
No, la causa de la guerra actual es el deseo de Austria de someter a su dominio a los servios reacios, y Alemania, al respaldar a Austria en este procedimiento inmoral, está equivocada. Esto, creo, es el sentimiento de la mayoría de nosotros, incluido el escritor, quien, aunque de extracción alemana, se considera un
UNHYPHENATED AMERICAN.
[carta al editor, New York Tribune, 14 de agosto de 1914]