Anuncios

Significado de impractical

impracticable; no realizable; poco práctico

Etimología y Historia de impractical

impractical(adj.)

1823, a partir de la forma asimilada de in- (1) "no, opuesto de" + practical (adj.). Impracticable en el mismo sentido data de la década de 1670; unpractical es raro. Relacionado: Impractically.

Entradas relacionadas

"incapaz de ser realizado, no se puede hacer con los medios disponibles," década de 1670, de la forma asimilada de in- (1) "no, opuesto de" + practicable. Anteriormente en el sentido de "intransitable" (década de 1650). Relacionado: Impracticably; impracticability.

A principios del siglo XV, practicale se usaba para referirse a algo relacionado con la acción, la práctica o el uso; es decir, algo aplicado. Esta palabra se formó con el sufijo -al (1) y se relacionaba con el término anterior practic (adjetivo), que significaba "dedicado a asuntos prácticos, aplicado, no solo teórico" (principios del siglo XV). También existía practic (sustantivo), que se traducía como "método, práctica, uso" (finales del siglo XIV).

En algunos casos, la palabra proviene directamente del francés antiguo practique (adjetivo), que significaba "apto para la acción". Esta forma se usaba antes como pratique (siglo XIII) y también se relaciona con el latín medieval practicalis. A su vez, este término proviene del latín tardío practicus, que se traduce como "práctico, activo". Su origen se encuentra en el griego praktikos, que significa "apto para la acción, adecuado para los negocios; práctico, activo, enérgico". Este término griego deriva de praktos, que se traduce como "hecho" o "que debe hacerse". Este último es un adjetivo verbal de prassein (en ático, prattein), que significa "hacer, actuar, llevar a cabo, lograr, finalizar o tener éxito". Literalmente, se interpretaba como "pasar a través de algo, viajar". Su raíz se encuentra en la protoindoeuropea *per(h)-, que significa "atravesar, cruzar". Esta raíz se amplió en *per- (2), que significaba "guiar, atravesar".

Cuando se refiere a personas, la palabra describe a aquellas cuyas habilidades o conocimientos provienen más de la práctica que de la teoría. Este uso se popularizó en la década de 1660. En cuanto al sustantivo que significa "examen o lección dedicada a la práctica de una materia", se documenta a partir de 1934. Por otro lado, el término practical joke, que se traduce como "broma pesada o truco realizado a alguien con el fin de molestarle y provocar risa a su costa", aparece en 1771. Esta expresión se basa en la idea de "una broma llevada a la acción" y anteriormente se conocía como handicraft joke (broma de habilidad), un término que data de 1741.

Anuncios

Tendencias de " impractical "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

Compartir "impractical"

Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of impractical

Anuncios
Tendencias
Anuncios