Anuncios

Significado de in-depth

profundo; exhaustivo; detallado

Etimología y Historia de in-depth

in-depth(adj.)

"profoundly, with careful attention and deep insight," 1967, derivado de la frase adjetiva (atestado desde 1959); véase in (adv.) + depth.

Entradas relacionadas

A finales del siglo XIV, la palabra se usaba para referirse a "un lugar profundo, aguas profundas, el mar," así como "la distancia o extensión desde la parte superior hacia abajo (en oposición a height) o desde el exterior hacia el interior." Parece que se formó en inglés medio siguiendo el modelo de long/length y broad/breadth. Proviene de dēp, que significa "profundo" (consulta deep (adj.)) + -th (2). Reemplazó al término más antiguo deopnes, que significaba "profundidad." Aunque la palabra no se registra en inglés antiguo, su formación se remonta al protogermánico, *deupitho-, y corresponde al antiguo sajón diupitha, al neerlandés diepte, al nórdico antiguo dypð y al gótico diupiþa.

Desde alrededor de 1400, también se usó para describir "la parte de algo más alejada del límite o frontera exterior." A partir de la década de 1520, adquirió el significado de "cualidad de extenderse considerablemente hacia abajo o hacia adentro." Su uso figurado en referencia a pensamientos, ideas, etc., como "profundidad" o "profundidad de pensamiento," comenzó en la década de 1580.

una fusión del inglés medio del inglés antiguo in (prep.) "en, dentro, sobre, en, entre; acerca de, durante;" y del inglés antiguo inne (adv.) "dentro, dentro de," del protogermánico *in (fuente también del frisón antiguo, holandés, alemán, gótico in, nórdico antiguo i), de la raíz indoeuropea *en "en." La forma más simple adoptó ambos sentidos en inglés medio.

La distinción de sentido entre in y on es del inglés medio tardío, y las matices en el uso de in y at aún distinguen el inglés británico del americano (in school/at school). A veces en inglés medio se acortaba a i.

El sentido sustantivo de "influencia, acceso (al poder o a las autoridades)," como en have an in with, se registra por primera vez en 1929 en inglés americano. estar in for it "cierto de encontrarse con algo desagradable" es de la década de 1690. Estar in with "en términos amistosos con" es de la década de 1670. Ins and outs "intricacies, complications of an action or course" es de la década de 1660. In-and-out (n.) "copulación" está atestiguado desde la década de 1610.

    Anuncios

    Tendencias de " in-depth "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "in-depth"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of in-depth

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios