Anuncios

Significado de infuse

infundir; introducir; impregnar

Etimología y Historia de infuse

infuse(v.)

A principios del siglo XV, el término se usaba para referirse a "verter, introducir, empapar (algo en líquido)". Proviene del latín infusus, que es el participio pasado de infundere, que significa "verter en, verter fuera; presionar, aglomerar; mezclar, entrelazar". Este verbo se forma a partir de in-, que significa "en" (derivado de la raíz protoindoeuropea *en, que también significa "en"), y fundere, que significa "verter, fundir" (proveniente de una forma nasalizada de la raíz protoindoeuropea *gheu-, que significa "verter"). Términos relacionados incluyen Infused, infusing, infusory y infusorial.

Entradas relacionadas

1799, "órgano o parte del cuerpo en forma de embudo," proviene de un uso del latín moderno de infundibulum que significa "un embudo," derivado de infundere que significa "verter en" (ver infuse) + -bulum, un sufijo que forma nombres de instrumentos. En algunos casos, es una traducción directa al latín del griego khoane que significa "embudo." Relacionado: Infundibular.

Alrededor de 1400, se usaba para referirse a "un extracto líquido (obtenido al remojar en agua)"; a principios del siglo XV, su significado se amplió a "una inyección; aquello que se vierte," proveniente del francés antiguo infusion que significaba "inyección" (siglo XIII) o directamente del latín infusionem (en nominativo infusio) que se traduce como "una inyección, un riego," un sustantivo que describe la acción derivado del participio pasado de infundere, que significa "verter en" (consulta infuse).

Anuncios

Tendencias de " infuse "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

Compartir "infuse"

Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of infuse

Anuncios
Tendencias
Anuncios