Anuncios

Significado de interval

intervalo; periodo de tiempo entre dos acciones o eventos; distancia entre dos puntos

Etimología y Historia de interval

interval(n.)

A principios del siglo XIV, se usaba para referirse al "tiempo transcurrido entre dos acciones o eventos." Proviene del francés antiguo intervalle, que significaba "intervalo, intermedio" (siglo XIV), y anteriormente entreval (siglo XIII). Su origen se encuentra en el latín tardío intervallum, que designaba "un espacio entre, un intervalo de tiempo, una distancia." Originalmente, se refería al "espacio entre estacas o murallas" [OED]. Se compone de inter, que significa "entre" (ver inter-), y vallum, que se traduce como "muralla, estacada, pared." Este último término parece ser una forma colectiva de vallus, que significa "estaca," y proviene de la raíz indoeuropea *walso-, que se traduce como "un poste" (ver wall (n.)).

El sentido metafórico de "brecha en el tiempo" también existía en latín. En inglés, se empezó a usar alrededor del año 1400 para describir "una pausa, una interrupción en un estado o actividad." En el ámbito musical, el significado de "diferencia en altura entre dos tonos" data de aproximadamente 1600. Relacionado: Intervallic.

Entradas relacionadas

El inglés medio wal se refiere a una "estructura vertical que rodea una ciudad, castillo, etc.," generalmente de piedra y defensiva, pero también marcando su límite. Proviene del inglés antiguo weall, del anglio wall, que significa "murallas, diques, terraplenes" (tanto naturales como artificiales), "represas, acantilados, costas rocosas," y también "fortificación defensiva alrededor de una ciudad o el lateral de un edificio."

Este término es un préstamo del anglo-frisón y sajón del latín vallum, que significa "muro defensivo fuerte, terraplén de tierra y piedra" sostenido por una estacada," y también "fila o línea de estacas." Quizás sea una forma colectiva de vallus, que significa "estaca," y que podría provenir, según Watkins, de una raíz protoindoeuropea *walso- que significa "poste." De Vaan considera que vallus es un derivado de vallum y menciona palabras griegas para "clavo" como posibles cognados, "lo cual es posible pero no convincente."

El significado de "partición interior de una casa, iglesia u otra estructura" surgió alrededor del año 1200. El inglés utiliza una sola palabra donde muchos otros idiomas tienen dos. Por ejemplo, en alemán se distingue entre Mauer ("muro exterior de una ciudad, fortaleza, etc.," también usado para referirse al antiguo Muro de Berlín) y wand ("muro interior dentro de un edificio"). Esta distinción no siempre se mantiene rigurosamente, como se puede ver en el italiano muro/parete, el irlandés mur/fraig, el lituano mūras/siena, etc. Una palabra latina para "muro defensivo" era murus (ver mural).

También provienen del latín el antiguo sajón, el antiguo frisón, el bajo alemán medio y el medio holandés wal. El sueco vall y el danés val provienen del bajo alemán.

El uso anatómico se data a finales del siglo XIV. El sentido figurado de "barrera, obstáculo" ya existía en inglés antiguo, al igual que el de "protector, defensor" cuando se refería a personas. En general, a partir de alrededor de 1300 se usó para describir cualquier cosa o persona fuerte, resistente o firme. Como tipo de algo insensible, se usó a finales del siglo XIV. A mediados del siglo XIII, se refería a la parte superior amplia y plana de una muralla de ciudad, protegida y utilizada para paseos agradables, vigilancia, exhibiciones de cabezas decapitadas, etc.

La expresión give (someone) the wall ("permitir que alguien camine por el lado más limpio del muro en la acera") data de la década de 1530. La frase turn (one's) face to the wall ("prepararse para morir") se registra en la década de 1570.

La expresión up the wall ("enojado, loco") aparece en 1951; off the wall ("poco ortodoxo, poco convencional") se documenta desde 1966, en la jerga estudiantil del inglés americano. La frase go over the wall ("escapar," originalmente de prisión) se registra en 1933.

Es un elemento que forma palabras y se usa libremente en inglés, significando "entre, en medio de, durante." Proviene del latín inter (preposición y adverbio), que también se traduce como "entre, en medio de" y se emplea mucho como prefijo. Su origen se remonta al protoindoeuropeo *enter, que significa "entre" o "en medio de." Este mismo concepto se encuentra en lenguas como el sánscrito antar, el antiguo persa antar (ambos significando "entre, en medio de"), el griego entera (en plural, "intestinos"), el antiguo irlandés eter, el antiguo galés ithr ("entre, en medio de"), el gótico undar y el antiguo inglés under ("bajo"). Se considera una forma comparativa de la raíz *en, que significa "en."

Este prefijo ha estado presente en inglés desde el siglo XV, usándose tanto con palabras de origen germánico como con las latinas. En francés se escribe entre-, y la mayoría de las palabras que se tomaron prestadas al inglés en esa forma fueron reescritas en el siglo XVI para ajustarse a la ortografía latina, excepto en casos como entertain y enterprise. En latín, la escritura cambió a intel- antes de -l-, lo que dio lugar a palabras como intelligence, entre otras.

    Anuncios

    Tendencias de " interval "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "interval"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of interval

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios