Anuncios

Significado de intestate

sin testamento; que no ha hecho un testamento

Etimología y Historia de intestate

intestate(adj.)

Finales del siglo XIV, proveniente del francés antiguo intestat (siglo XIII) y directamente del latín intestatus, que significa "no haber hecho testamento". Se forma a partir de in-, que significa "no" (consulta in- (1)), y testatus, el participio pasado de testari, que significa "hacer un testamento" o "dar testimonio" (consulta testament). Como sustantivo, se usó para referirse a "aquella persona que no ha hecho testamento" a partir de la década de 1650.

Entradas relacionadas

A finales del siglo XIII, en el ámbito legal, el término se refería a la "última voluntad, que expresa la disposición final de los bienes de una persona." Provenía del latín testamentum, que significaba "testamento, publicación de una voluntad," y se derivaba de testari, que era "hacer un testamento, ser testigo de algo," a su vez de testis, que significaba "testigo." Se acepta generalmente que esta raíz proviene del protoindoeuropeo *tri-st-i-, que se traduciría como "la tercera persona que está presente," y se relaciona con la raíz *tris-, que significa "tres" (ver three), en la idea de "tercera persona, testigo imparcial."

El uso de testament para referirse a las dos partes de la Biblia (a principios del siglo XIV) proviene del latín tardío vetus testamentum y novum testamentum, que eran traducciones literales del griego palaia diathēkē y kainē diathēkē. Sin embargo, aquí el latín tardío testamentum refleja una confusión entre los dos significados del griego diathēkē, que podía entenderse tanto como "pacto, disposición" como "testamento, voluntad." En inglés, testament se había utilizado desde principios del siglo XIV para referirse al "pacto entre Dios y la humanidad," como se ve en la narración de la Última Cena (ver testimony). Sin embargo, con el tiempo, la palabra fue interpretada como el "último testamento" de Cristo.

"condición de morir sin dejar un testamento válido," 1740, de intestate + -acy.

El elemento que forma palabras y que significa "no, opuesto de, sin" (también im-, il-, ir- por asimilación de -n- con la consonante siguiente, una tendencia que comenzó en el latín tardío), proviene del latín in- "no," y es afín al griego an-, al inglés antiguo un-, todos derivados de la raíz PIE *ne- que significa "no."

En el francés antiguo y en el inglés medio, a menudo se usaba en-, pero la mayoría de estas formas no han sobrevivido en el inglés moderno, y las pocas que sí lo han hecho (enemy, por ejemplo) ya no se perciben como negativas. La regla general en inglés ha sido usar in- con los elementos claramente latinos y un- con los nativos o adaptados.

    Anuncios

    Tendencias de " intestate "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "intestate"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of intestate

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios