Anuncios

Significado de leg-work

trabajo de campo; trabajo físico; diligencia

Etimología y Historia de leg-work

leg-work(n.)

también legwork, 1891, de leg (sust.) + work (sust.). Originalmentе, era una jerga de reporteros de noticias para una tarea que prometía más caminatas que material escrito.

Entradas relacionadas

Finales del siglo XIII, proveniente de una fuente escandinava, probablemente del nórdico antiguo leggr, que significa "una pierna, hueso del brazo o la pierna". Este término se deriva del protogermánico *lagjaz, que tiene cognados en danés læg y sueco läg, ambos significando "la pantorrilla". Es una palabra que no parece tener conexiones claras más allá de su raíz. Tal vez provenga de una raíz indoeuropea que significa "doblar" [Buck]. Para entender los sentidos en nórdico antiguo, se puede comparar con Bein, que es la palabra alemana para "pierna" y en alto alemán antiguo significaba "hueso, pierna" (ver bone (n.)). Este término reemplazó al antiguo inglés shank (n.), que también podría derivar de una raíz que significa "torcido".

Se distingue de un brazo, pierna o aleta porque se usa para soporte. En el contexto de los triángulos, se refiere a los lados a partir de la década de 1650, traduciendo el griego skelos, que literalmente significa "pierna". Se extendió para describir los soportes de muebles a partir de la década de 1670. El significado "parte de los pantalones que cubre la pierna" data de la década de 1570. Para la década de 1870, como adjetivo, adquirió una connotación algo salaz en el ámbito artístico, enfocándose en la forma femenina, como en leg-piece en la jerga teatral o leg-business como argot para "ballet".

El significado "parte o etapa de un viaje o carrera" (1920) proviene de un sentido anterior en navegación, que describía "el recorrido realizado por un barco en un solo rumbo al navegar contra el viento" (1867). Este término solía calificarse como long leg, short leg, etc. La frase coloquial shake a leg se documenta desde 1869 con el significado de "bailar" y desde 1880 como "apresurarse". La expresión on (one's) last legs, que significa "estar al borde de la muerte", data de la década de 1590. La idea detrás de esta expresión es que algo sirve de apoyo y permite seguir en movimiento. Por otro lado, take leg bail era un antiguo argot que significaba "huir" (1774). En el mundo del espectáculo, Legs, que se refiere a "la capacidad de tener éxito duradero, resistencia", proviene de la jerga de la década de 1970.

Medio Inglés werk, del Inglés Antiguo weorc, worc "una acción, algo hecho, acción (ya sea voluntaria o requerida), procedimiento, negocio;" también "aquello que se hace o fabrica, productos del trabajo," también "trabajo físico, esfuerzo; oficio, arte o ocupación calificada; oportunidad de gastar trabajo de alguna manera útil o remunerativa;" también "fortificación militar." Se reconstruye que proviene del Proto-Germánico *werka- "trabajo," de una forma sufijada de la raíz PIE *werg- "hacer."

El significado "esfuerzo físico, exertión" está atestiguado alrededor de 1200, al igual que los de "trabajo académico" y "trabajo artístico" o sus producciones. El significado específico "bordado, costura, punto de aguja" es de finales del siglo XIII.

El sentido de "trabajo como una mercancía medible" es de alrededor de 1300.

Work of art atestiguado en 1774 como "creación artística," anteriormente (1728) "artificio, producción humana" (en contraposición a la naturaleza). Work ethic es de 1955. Estar out of work "desempleado" es de la década de 1590. Hacer clean work of es de alrededor de 1300; hacer short work of es de la década de 1640.

La expresión proverbial many hands make light work es de alrededor de 1300. Tener work cut out for uno es de la década de 1610; tenerlo preparado y prescrito, por lo tanto, tener todo lo que uno puede manejar. Work in progress es de 1880 en relatos de proyectos de construcción, etc.; también un término específico en contabilidad y procedimiento parlamentario. El sentido figurado general es de 1930.

Work is less boring than amusing oneself. [Baudelaire, "Mon Coeur mis a nu," 1862]
El trabajo es menos aburrido que divertirse. [Baudelaire, "Mon Coeur mis a nu," 1862]

Los cognados germánicos incluyen el Antiguo Sajón, Antiguo Frisón, Neerlandés werk, Antiguo Nórdico verk, Neerlandés Medio warc, Antiguo Alto Alemán werah, Alemán Werk, Gótico gawaurki.

    Anuncios

    Tendencias de " leg-work "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "leg-work"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of leg-work

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "leg-work"
    Anuncios