Alrededor del año 1200, lode, lade se refería a "aquello que se carga sobre una persona o un animal, una carga", un significado que se extendió a partir del inglés antiguo lad, que significaba "un camino, una dirección, un transporte; una calle, un cauce de agua; mantenimiento, apoyo". Esta palabra proviene del protogermánico *laitho (que también dio lugar al alto alemán antiguo leita, alemán leite, nórdico antiguo leið que significan "camino, ruta, curso"). Todo esto se remonta a la raíz indoeuropea *leit- (2) que significa "ir hacia adelante" (ver lead (v.1)).
Parece que en la temprana Edad Media esta palabra amplió su significado, reemplazando a términos basados en lade (v.), aunque no están etimológicamente relacionados. Los significados más antiguos se mantenían con la ortografía lode (véase). La forma moderna de escribirlo se estableció más tarde. La acepción de "cantidad que se carga habitualmente en un solo viaje" data de alrededor de 1300; la de "una cantidad de bebida alcohólica consumida" proviene de la década de 1590. El significado de "la carga de un arma de fuego" se documenta desde la década de 1690.
La expresión "una gran cantidad o número" (a menudo loads) aparece alrededor de 1600. El sentido figurado de "carga que pesa en la mente, el corazón o el alma" se atestigua por primera vez en la década de 1590. La acepción de "cantidad (de trabajo, etc.) que debe realizar una persona" se registra en compuestos desde 1939, siendo el primero workload. El uso coloquial loads para expresar "muchos, montones" se documenta desde alrededor de 1600. La frase take a load off (one's) feet, que significa "siéntate, relájate", es de 1914 y proviene del inglés americano. Por último, Get a load of, que significa "echa un vistazo a", es una expresión coloquial del inglés americano atestiguada desde 1929.