Anuncios

Significado de midlife

la mitad de la vida; crisis de la mediana edad

Etimología y Historia de midlife

midlife(n.)

También se usa mid-life, que significa "el período medio de la vida humana," y se documenta desde 1813, proveniente de mid (adjetivo) + life. La forma Middle-life aparece a principios del siglo XIV. El término Midlife crisis, que se refiere a "la transición de identidad y autoconfianza que puede ocurrir en personas de mediana edad," se registra desde 1965 (mientras que crisis of mid-life es de 1963). En alemán, hay un término para "crisis de mediana edad," que es Torschlusspanik, que se traduce literalmente como "pánico por la puerta que se cierra," es decir, el miedo de estar en el lado equivocado de una puerta que se cierra.

Entradas relacionadas

El antiguo inglés life (en dativo lif) se refería a "la existencia corporal animada; la duración de la vida, el período que transcurre entre el nacimiento y la muerte; la historia de un individuo desde su nacimiento hasta su fallecimiento, así como un relato escrito sobre la vida de una persona; el modo de vida, ya sea bueno o malo; la condición de ser un ser vivo, en contraposición a la muerte; y la existencia espiritual que Dios otorga, a través de Cristo, al creyente." Este término proviene del protogermánico *leiban, que también dio lugar al nórdico antiguo lif (que significa "vida, cuerpo"), al frisón antiguo y al sajón antiguo lif (que se traduce como "vida, persona, cuerpo"), al neerlandés lijf ("cuerpo"), al alto alemán antiguo lib ("vida") y al alemán moderno Leib ("cuerpo"). Originalmente, el término se entendía como "continuidad, perseverancia," y se relaciona con la raíz indoeuropea *leip-, que significa "pegarse, adherirse."

The transition toward 'live', etc. is only Gmc. and disputed, but semantically comprehensible: stick → remain (also Tocharian) → live (Gmc.). [Boutkan]
La transición hacia términos como 'live', etc. es exclusiva de las lenguas germánicas y es objeto de debate, aunque semánticamente tiene sentido: pegarse → permanecer (también en tocario) → vivir (en germánico). [Boutkan]

El sustantivo relacionado con live (verbo que significa "vivir") se traduce literalmente como "continuar, permanecer." A partir de 1703, este concepto se extendió para aplicarse a objetos inanimados, refiriéndose a "un período de duración o existencia." La acepción que alude a "vitalidad, energía en acción, expresión, etc." surgió en la década de 1580. En la década de 1770, se empezó a usar para describir "la parte activamente visible de la existencia humana, así como los placeres o actividades de la vida social." La interpretación de "causa o fuente de vida" condujo a la idea de un "principio vivificante o animador," y de ahí se derivó la expresión "quien mantiene las cosas animadas," que dio origen a life of the party (1787), es decir, "el alma de la fiesta." La connotación de "cadena perpetua, condena a prisión de por vida" apareció en 1903. Este término se asoció de manera aliterativa con limb a partir de la década de 1640. La expresión Not on your life, que significa "de ninguna manera," se documentó en 1896.

En el ámbito de los juegos, se refiere a un turno adicional de juego para un personaje. Este uso se anticipó en el contexto de los juegos de cartas (1806), el billar (1856), entre otros, donde aludía a un número determinado de oportunidades o elementos necesarios sin los cuales un turno en el juego no podría llevarse a cabo. La expresión The life, que significa "la forma o modelo viviente, la apariencia," data de la década de 1590.

Life-and-death ("de suma importancia") se registró en 1822; mientras que life-or-death (adjetivo que significa "crítico, desesperado") se documentó en 1856.

Life-jacket (chaleco salvavidas) se menciona a partir de 1840; life-preserver (dispositivo salvavidas) se utilizó desde la década de 1630 para referirse a cualquier objeto destinado a salvar vidas, y en 1803 se aplicó específicamente a los dispositivos diseñados para prevenir ahogamientos. El término Life-saver (salvavidas) apareció en 1883, con un uso figurado que comenzó en 1909, y se asoció a una marca de caramelos duros en 1912, debido a su forma característica.

Life-form (forma de vida) se documentó en 1861. Por otro lado, Life-work (obra de vida), que se refiere a "la labor a la que una persona ha dedicado su existencia," se registró en 1848.

La expresión this is the life ("así es la vida") se popularizó en 1919. El encogimiento de hombros verbal that's life se atestigua desde 1884 (a veces se encuentra como that's life in a nutshell; y anteriormente como such is life, 1778). En sus primeras versiones, como that's life!, se usaba para expresar una afirmación sobre la experiencia vívida, como diciendo "¡así es vivir! ¡así es estar vivo!"

And when, at the last, he wuz lyin'
  At the end o' the toil an' the strife,
An' the preacher says: "Ol' man, you're dyin'."
  He whistled and said, "Well, that's life!"
[Frank L. Stanton, "A True Philosopher," 1898]
Y cuando, al final, él yacía,
  Al término del esfuerzo y la lucha,
Y el predicador decía: "Viejo, estás muriendo."
  Él silbó y respondió: "¡Eso es la vida!"
[Frank L. Stanton, "A True Philosopher," 1898]

"middle; siendo la parte central o el medio; estando entre, intermedio," del inglés antiguo mid, midd, que proviene del protogermánico *medja- (también fuente del nórdico antiguo miðr, sajón antiguo middi, frisón antiguo midde, medio holandés mydde, alto alemán antiguo mitti, alemán mitte, gótico midjis "medio, central"), de la raíz protoindoeuropea *medhyo- "medio."

Hacia finales del inglés medio, probablemente se empezó a percibir solo como un prefijo, y hoy en día se conserva en inglés únicamente como tal (mid-air, midstream, etc.). Se prefijó a meses, estaciones, etc. desde el inglés antiguo tardío. Como preposición, "en medio de, entre" (alrededor de 1400) proviene de in midde o una forma abreviada de amid (comparar con midshipman) y a veces se escribe como 'mid.

    Anuncios

    Tendencias de " midlife "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "midlife"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of midlife

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "midlife"
    Anuncios