Anuncios

Significado de parenthesize

poner entre paréntesis; expresar en paréntesis

Etimología y Historia de parenthesize

parenthesize(v.)

"insertar como un paréntesis, expresar o indicar entre paréntesis," 1825, de parenthesis + -ize. Relacionado: Parenthesized; parenthesizing.

Entradas relacionadas

En la década de 1540, se utilizaba para referirse a "palabras, cláusulas, etc. que se insertan en una oración, no conectadas gramaticalmente pero que explican o califican una palabra." Proviene del francés parenthèse (siglo XV) o directamente del latín medieval parenthesis, que significa "adición de una letra a una sílaba en una palabra." Este término se deriva del griego parenthesis, que se traduce literalmente como "una inserción al lado," de parentithenai, que significa "poner al lado," compuesto por para- (que significa "al lado," como se puede ver en para- (1)), en- ("en") y tithenai ("poner, colocar"), que proviene de una forma reduplicada de la raíz protoindoeuropea *dhe-, que significa "poner, colocar."

Para 1715, el significado se amplió para referirse no solo a las palabras insertadas, sino también a los dos corchetes curvos verticales (parentheses) que utilizan los impresores o escritores para indicar dichas inserciones.

Your first figure of tollerable disorder is [Parenthesis] or by an English name the [Insertour] and is when ye will seeme for larger information or some other purpose, to peece or graffe in the middest of your tale an vnnecessary parcell of speach, which neuerthelesse may be thence without any detriment to the rest. [George Puttenham, "The Arte of English Poesie," 1589]
Tu primera figura de desorden tolerable es [Parenthesis], o por su nombre en inglés, [Insertour]. Se da cuando, para ofrecer información más amplia o por algún otro propósito, decides insertar en medio de tu relato una parte innecesaria del discurso, que, sin embargo, puede ser eliminada sin perjudicar el resto. [George Puttenham, "The Arte of English Poesie," 1589]
A wooden parenthesis; the pillory. An iron parenthesis; a prison. ["Dictionary of Buckish Slang, University Wit and Pickpocket Eloquence," London, 1811]
Un paréntesis de madera; el patíbulo. Un paréntesis de hierro; una prisión. ["Dictionary of Buckish Slang, University Wit and Pickpocket Eloquence," Londres, 1811]

El elemento formador de palabras de origen griego que se usa para crear verbos, en inglés medio -isen, proviene del francés antiguo -iser/-izer, del latín tardío -izare, y del griego -izein. Este elemento se añade a sustantivos o adjetivos para indicar la acción relacionada con ellos.

La variación entre -ize y -ise comenzó en el francés antiguo y el inglés medio, posiblemente influenciada por algunas palabras (como surprise, que se explicará más adelante) donde la terminación es francesa o latina, no griega. Con el renacimiento clásico, el inglés volvió en parte a la ortografía griega correcta -z- a finales del siglo XVI. Sin embargo, la edición de 1694 del diccionario de la Academia Francesa, que es la referencia en francés, estandarizó las ortografías como -s-, lo que a su vez influyó en el inglés.

En Gran Bretaña, a pesar de la oposición (al menos en el pasado) del Diccionario de Oxford, la Encyclopaedia Britannica, el Times de Londres y Fowler, -ise sigue siendo la forma más común. Fowler sugiere que esto se debe a que es más fácil recordar la corta lista de palabras comunes que no provienen del griego y que deben escribirse con -s- (como advertise, devise, surprise). En cambio, el inglés americano siempre ha preferido -ize. Esta variación ortográfica afecta a unas 200 palabras en inglés.

    Anuncios

    Tendencias de " parenthesize "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "parenthesize"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of parenthesize

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios