Anuncios

Significado de pepper-mill

molino de pimienta; utensilio para moler pimienta

Etimología y Historia de pepper-mill

pepper-mill(n.)

"utensilio en el que se muelen los granos de pimienta al girar una manivela," 1828, de pepper (sust.) + mill (sust.1). Una palabra más antigua para este tipo de dispositivo era peperquerne (mediados del siglo XIV).

Entradas relacionadas

En inglés medio mille, que significa "edificio diseñado para moler grano," y en inglés antiguo mylen, que se traduce como "un molino" (siglo X). Este término proviene de un préstamo germánico temprano del latín tardío molina, molinum, que también significa "molino" (de ahí el francés moulin y el español molino). Originalmente, en latín, era femenino y neutro de molinus, que se refiere a "lo relacionado con un molino," y proviene de mola, que significa "molino" o "piedra de molino." Este término está relacionado con molere, que significa "moler," y se deriva de la raíz protoindoeuropea *mele-, que significa "triturar" o "moler." En inglés, la -n- se fue perdiendo con el tiempo, pero se conserva en el apellido Milner. También provienen del latín tardío molina, ya sea de forma directa o indirecta, el alemán Mühle, el antiguo sajón mulin, el antiguo nórdico mylna, el danés mølle y el antiguo eslavo de la iglesia mulinu.

El significado de "dispositivo mecánico para moler grano destinado a la alimentación" aparece en la década de 1550. La acepción más amplia de "máquina para moler o pulverizar cualquier sustancia sólida" se documenta desde la década de 1670. Otros tipos de máquinas de fabricación impulsadas por viento o agua, que transforman materia prima mediante un proceso diferente al de molienda, comenzaron a llamarse mills a principios del siglo XV. La idea de "gran edificio equipado con maquinaria para la fabricación" se registra alrededor de 1500. En el argot antiguo, también se usó para referirse a "una máquina de escribir" (1913) y "una pelea de boxeo u otro combate pugilístico" (1819).

"bayas secas de la planta de pimienta," inglés medio peper, del inglés antiguo pipor, de un préstamo temprano del germánico occidental del latín piper "pimienta," del griego piperi, probablemente (a través del persa) del medio índico pippari, del sánscrito pippali "pimienta larga." La palabra latina es la fuente del alemán Pfeffer, italiano pepe, francés poivre, eslavo antiguo pipru, lituano pipiras, irlandés antiguo piobhar, galés pybyr, etc.

La aplicación a los frutos de la familia Capsicum (no relacionados, originarios de América tropical) es del siglo XVI. Decir que alguien have pepper in the nose en inglés medio era "ser desdeñoso o inaccesible."

    Anuncios

    Tendencias de " pepper-mill "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "pepper-mill"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of pepper-mill

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios