Anuncios

Significado de pin-stripe

rayas finas; traje de rayas; estilo ejecutivo

Etimología y Historia de pin-stripe

pin-stripe(adj.)

"rayas finas repetidas como un patrón en la tela," 1882, de pin (sustantivo), en la idea de algo largo, delgado y recto, + stripe (sustantivo 1). Característico de los uniformes de muchos equipos de béisbol a partir de 1907. Los trajes de tela de rayas finas se convirtieron en la vestimenta convencional del empresario de mediados del siglo XX, y para 1958 la palabra llegó a ser un término figurado para "ejecutivo."

Entradas relacionadas

En el inglés antiguo tardío, pinn se refería a un "clavo o perno de madera o metal utilizado para sujetar o unir cosas". Proviene del protogermánico *penn-, que significa "punto saliente o pico" (también la raíz de palabras en antiguo sajón como pin "clavo", en nórdico antiguo pinni "clavo, chincheta", en medio holandés pin "pin, clavo", en alto alemán antiguo pfinn y en alemán moderno Pinne "pin, chincheta"). Esta raíz se relaciona con el latín pinna, que significa "pluma, penacho"; en plural, "ala"; también se usaba para referirse a "aleta, pala de una rueda hidráulica" y "pináculo, promontorio, cabo o almena" (como se menciona en Lucas 4:9 en la Vulgata). Así, se aplicó a "puntos" de diversos tipos, y su origen se remonta a la raíz indoeuropea *pet-, que significa "precipitarse, volar".

De Vaan y Watkins sugieren que el latín pinna es un derivado de penna, que literalmente significa "pluma" (consulta pen (n.1)). Las teorías más antiguas consideraban que pinna era una palabra independiente, derivada de una raíz que significaba "punto afilado". Este término también fue adoptado en las lenguas celtas: en irlandés pinne significa "un pin, clavo, grifo"; en galés pin se traduce como "un pin, pluma".

The transition from 'feather' to 'pin' (a slender or pointed instrument) appears to have been through 'pen,' a quill, to 'pen,' a style or stylus, hence any slender or pointed instrument [Century Dictionary]
La transición de 'pluma' a 'pin' (un instrumento delgado o puntiagudo) parece haberse dado a través de 'pen', un estilete, y luego a 'pen', un estilete o punzón, y de ahí a cualquier instrumento delgado o puntiagudo [Century Dictionary].

Se documenta su uso como parte de un candado o pestillo alrededor del año 1200; como control de un dispositivo mecánico, a finales del siglo XIV. El moderno pin de alambre delgado, utilizado como sujetador de ropa o en costura, se atestigua con este nombre a finales del siglo XIV, posiblemente a finales del siglo XIII. El sentido transferido de "pierna" se registra desde la década de 1520 y mantiene el significado anterior. La acepción de "barra de madera o palo que se derriba en un juego" (como en los bolos o el juego de los bolos) aparece en la década de 1570.

Pin-money ("suma anual asignada a una mujer para gastos personales en ropa, etc.") se documenta desde la década de 1620. Pins and needles ("sensación de hormigueo") data de 1810. La expresión que describe el sonido de un pin cayendo, como metáfora de algo casi silencioso, se registra desde 1775.

"una línea o banda de un color diferente en tela," principios del siglo XV, del medio holandés o medio bajo alemán stripe "stripe, streak," del protogermánico *stripan (también fuente del danés stribe "un tejido a rayas," alemán Streifen "stripe"). Se dice que provienen de una raíz PIE *strig- "to stroke, rub, press" (ver strigil), también fuente del antiguo irlandés sriab "stripe."

En referencia a chevrones, insignias, etc., en uniformes militares, está atestiguado desde 1827. El uso figurado, "tipo particular o carácter" (especialmente en of a different stripe) es inglés americano, sobre la noción de "color distintivo." Está atestiguado en 1847 en una de las representaciones de J.K. Paluding del dialecto "occidental" americano:

HODG. Mr. Bragg, the state of society in your country is even more disorganized than I had supposed.
PHIL. Yes sir-r-r, it can't be beat, as you say. Most people in furrin parts have very kind of amphibious idees of our diggins. You don't know what a glorious place it is out West. It is of an entire different stripe from your foggy England, where you have to drink port, and ale, and beer and sich like onnateral tipple It's another kind of streak, sir-r-r.
["Madmen All, or The Cure of Love"]
HODG. Sr. Bragg, el estado de la sociedad en su país es incluso más desorganizado de lo que había supuesto.
PHIL. Sí, señor-r-r, no se puede superar, como usted dice. La mayoría de las personas en partes extranjeras tienen una especie de ideas anfibias sobre nuestras excavaciones. No sabe qué lugar glorioso es el Oeste. Es de un tipo completamente diferente al de su Inglaterra brumosa, donde tiene que beber oporto, y cerveza, y sidra y cosas así de bebida natural. Es otro tipo de rayo, señor-r-r.
["Madmen All, or The Cure of Love"]

La frase se usaba anteriormente en descripciones de telas. Stripes para "uniforme de prisión" es de 1887, inglés americano.

    Anuncios

    Tendencias de " pin-stripe "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "pin-stripe"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of pin-stripe

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "pin-stripe"
    Anuncios