Anuncios

Significado de refusal

rechazo; negativa; denegación

Etimología y Historia de refusal

refusal(n.)

Finales del siglo XV, refusel, "acto de negarse a hacer algo, rechazo de cualquier cosa demandada," derivado de refuse (verbo) + -al (2). El significado de "opción de rechazar o aceptar," como en right of first refusal, aparece en la década de 1570. El sustantivo anterior era simplemente refuse (finales del siglo XIV, del francés antiguo refus), que fue común hasta el siglo XVI.

Entradas relacionadas

Alrededor del año 1300, se usaba para expresar el rechazo, desprecio o negativa a una solicitud, demanda, invitación, etc. También se empleaba de manera intransitiva, es decir, para indicar la acción de rechazar. Proviene del francés antiguo refuser, que significa "rechazar, desestimar, evitar" (siglo XII). Su origen se encuentra en el latín vulgar *refusare, un verbo frecuentativo derivado del participio pasado de refundere, que significa "devolver, restaurar, regresar". Literalmente, se traduce como "verter de nuevo, fluir de regreso", y se compone de re- ("de vuelta", como se puede ver en re-) y fundere ("verter", que proviene de la forma nasalizada de la raíz protoindoeuropea *gheu-, que también significa "verter").

El significado intransitivo de "negarse a hacer algo" surgió a finales del siglo XIV. La acepción de "no cumplir con algo" apareció en la década de 1520, originalmente refiriéndose a caballos que se negaban a obedecer. La connotación de "repudiar, desownar, desmentir" se atestigua desde principios del siglo XV, aunque hoy en día está en desuso. Nares menciona que la expresión God refuse me! era "anteriormente una imprecación de moda." Relacionado: Refused; refusing.

O Romeo, Romeo! wherefore art thou Romeo?
Deny thy father and refuse thy name;
O Romeo, Romeo! ¿por qué eres tú Romeo?
Niega a tu padre y rechaza tu nombre;

Este sufijo se utiliza para formar sustantivos que indican acciones derivadas de verbos, principalmente del latín y el francés, y significa "acto de ______" (como en survival, referral). Proviene del inglés medio -aille, del francés femenino singular -aille, y del latín -alia, que es el plural neutro del sufijo adjetival -alis. Este sufijo también se ha incorporado al inglés como un sufijo sustantivo. Se ha adaptado en inglés y se usa con verbos germánicos, como en bestowal y betrothal.

    Anuncios

    Tendencias de " refusal "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "refusal"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of refusal

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios