Anuncios

Significado de re-

de nuevo; de vuelta; volver a

Etimología y Historia de re-

re-

El elemento formador de palabras re- significa "de vuelta, de regreso al lugar original;" también puede interpretarse como "otra vez, de nuevo, una vez más," y a menudo implica la idea de "deshacer" o "hacia atrás," entre otros significados (ver la evolución de sentidos más abajo). Su uso se remonta a alrededor del año 1200, proveniente del francés antiguo re- y del latín re-, un prefijo inseparable que significa "de nuevo; de vuelta; otra vez, en contra."

Watkins (2000) describe este prefijo como una "forma de combinación latina que podría derivar del indoeuropeo *wret-, una variante metatética de *wert- que significa 'girar'." Por su parte, De Vaan sostiene que "la única etimología aceptable" proviene de una explicación de 2004 que reconstruye una raíz en el protoindoeuropeo *ure, que significa "hacia atrás."

En los primeros textos latinos, el prefijo se transformaba en red- ante vocales y h-, una forma que se ha conservado en palabras como redact, redeem, redolent, redundant, redintegrate, y, de manera más sutil, en render (verbo). En algunos términos ingleses tomados del francés y el italiano, re- se presenta como ra-, y la consonante siguiente a menudo se duplica (como en rally (v.1)).

La diversidad de significados asociados a "de vuelta" le otorga a re- su amplia gama de sentidos: puede indicar "un regreso; oposición; restauración a un estado anterior; o incluso la transición a un estado opuesto." A partir de las acepciones más amplias de "otra vez," re- se convierte en un marcador de "repetición de una acción," y en este sentido es extremadamente común como elemento formador en inglés, aplicable a casi cualquier verbo. El Oxford English Dictionary señala que "es imposible intentar un registro completo de todas las formas que resultan de su uso," y añade que "el número de estas es prácticamente infinito...."

A menudo, re- funciona simplemente como un intensificador, y en muchos de los préstamos más antiguos del francés y el latín, su sentido preciso se ha perdido, debilitado o desdibujado hasta el punto de que ya no aporta un contenido semántico claro (receive, recommend, recover, reduce, recreate, refer, religion, remain, request, require). También se puede comparar con el término del siglo XIX revamp.

Parece que hubo más palabras de este tipo en el inglés medio que en épocas posteriores. Ejemplos incluyen recomfort (verbo) que significa "consolar, animar;" y recourse (sustantivo) que se refiere a "un proceso, camino o curso de acción." En inglés medio, Recover también podía significar "obtener, conseguir" (como la felicidad, un reino, etc.) sin la connotación de recuperar algo perdido; también podía interpretarse como "tomar la delantera, superar; llegar a un lugar." Además, es interesante considerar el sentido legal de recovery como "obtener (propiedad) mediante un juicio o procedimiento legal."

Debido a cambios sonoros y variaciones en el acento, en algunos casos re- ha llegado a perder por completo su identidad como prefijo (rebel, relic, remnant, restive, rest (sustantivo 2) "restante," rally (verbo 1) "reunir"). En algunas palabras se reduce a r-, como en ransom (un doblete de redemption), rampart, etc.

Desde el inglés medio, se ha utilizado para formar palabras tanto de elementos germánicos como latinos (rebuild, refill, reset, rewrite), y su uso se remonta incluso al francés antiguo (regret, regard, reward, etc.).

Cuando se antepone a una palabra que comienza con e, re- se separa por un guion, como en re-establish, re-estate, re-edify, etc.; o bien, la segunda e lleva un diéresis: como en reëstablish, reëmbark, etc. El guion también se utiliza a veces para enfatizar la idea de repetición o iteración: como en sung y re-sung. El diéresis no se emplea sobre otras vocales que no sean e cuando se antepone re-: así, se escribe reinforce, reunite, reabolish. [Century Dictionary, 1895]

Entradas relacionadas

La expresión "reunir o poner en orden nuevamente mediante un esfuerzo urgente" data de alrededor de 1600. Proviene del francés rallier, que a su vez se origina en el antiguo francés ralier, que significa "reunir de nuevo, unir otra vez". Este término se forma a partir de re-, que significa "de nuevo" (puedes ver re- para más detalles), y alier, que significa "unir" (consulta ally (v.) para más información).

En el antiguo francés (y también en italiano), re- a menudo se escribía como ra- debido a una confusión con el verdadero ra- (que proviene del latín re- + ad-). Además, la consonante que seguía a menudo se duplicaba. Puedes ver ejemplos como rabbet (que es un doblete de rebate) y rappel (que es un doblete de repeal). Sin embargo, como ra- no se reconocía en inglés como un prefijo, las palabras que contenían ra- en el antiguo francés generalmente volvieron a usar re- en inglés. Un par de excepciones son Rally y rabbet, que nunca cambiaron porque el acento había desaparecido. En préstamos posteriores, como rappel y rapprochement, las palabras tienden a mantener sus formas francesas.

El significado intransitivo de "reunirse apresuradamente, recuperar el orden, revivir, despertar" surgió en la década de 1660. Palabras relacionadas incluyen Rallied y rallying. La expresión Rallying-point, que se traduce como "lugar donde las personas se reúnen para actuar", apareció en 1798. Por otro lado, Rally round the flag (1862) proviene de una famosa canción popular de la Guerra Civil estadounidense titulada "Battle Cry of Freedom."

"elevación de tierra alrededor de un lugar para fortificación," capaz de resistir disparos de cañón y a veces también incluyendo parapetos, década de 1580, del francés rempart, rampart, de remparer "fortificar," de re- "de nuevo" (ver re-) + emparer "fortificar, tomar posesión de," del antiguo provenzal amparer, del latín vulgar *anteparare "preparar," propiamente "hacer preparativos de antemano," del latín ante "antes" (de la raíz PIE *ant- "frente, frente de la cabeza," con derivados que significan "delante de, antes") + parare "conseguir, preparar" (de la raíz PIE *pere- (1) "producir, procurar"). Con un -t no etimológico en francés, quizás por influencia de boulevart (ver boulevard).

Anuncios

Compartir "re-"

Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of re-

Anuncios
Tendencias
Entradas del diccionario cerca de "re-"
Anuncios