Anuncios

Significado de revolutionize

revolucionar; transformar completamente; cambiar radicalmente

Etimología y Historia de revolutionize

revolutionize(v.)

En 1797, el término se utilizó para describir la acción de "hacer que un estado, entre otros, experimente una revolución (política), o provocar un cambio en su constitución política"; esto proviene de la combinación de revolution y -ize. La acepción más amplia, que implica "transformar algo de manera completa y fundamental, o lograr un cambio radical", ya se registraba en 1799. Términos relacionados incluyen Revolutionized y revolutionizing.

Entradas relacionadas

Finales del siglo XIV, revolucioun, originalmente referida a los cuerpos celestes, "una (aparente) rotación alrededor de la Tierra," también el tiempo que se requiere para esto, así como "el acto o hecho de moverse en un curso circular." Proviene del francés antiguo revolucion, que significa "curso, revolución" de los cuerpos celestes (siglo XIII) o directamente del latín tardío revolutionem (en nominativo revolutio), que significa "una rotación," un sustantivo que describe la acción derivado de la raíz del participio pasado del latín revolvere, que significa "volver, girar" (ver revolve).

A partir de principios del siglo XV, se usó para describir "una recurrencia cíclica, cambios o eventos recurrentes" (en referencia a las estaciones, etc.), así como "el giro de una rueda." Se atestigua en la década de 1660 como "la acción de un objeto o persona al girar o moverse alrededor de un punto."

El significado de "un caso de gran cambio en los asuntos" se registra desde mediados del siglo XV. La connotación política de "derrocamiento de un sistema político o social establecido" se documenta hacia 1600, proveniente del francés, y se aplicó especialmente en Inglaterra al derrocamiento de la dinastía Estuardo bajo Jacobo II en 1688 y la transferencia de soberanía a Guillermo y María bajo un gobierno constitucional más puro. La Green revolution en la producción alimentaria global se atestigua desde 1970.

El elemento formador de palabras de origen griego que se usa para crear verbos, en inglés medio -isen, proviene del francés antiguo -iser/-izer, del latín tardío -izare, y del griego -izein. Este elemento se añade a sustantivos o adjetivos para indicar la acción relacionada con ellos.

La variación entre -ize y -ise comenzó en el francés antiguo y el inglés medio, posiblemente influenciada por algunas palabras (como surprise, que se explicará más adelante) donde la terminación es francesa o latina, no griega. Con el renacimiento clásico, el inglés volvió en parte a la ortografía griega correcta -z- a finales del siglo XVI. Sin embargo, la edición de 1694 del diccionario de la Academia Francesa, que es la referencia en francés, estandarizó las ortografías como -s-, lo que a su vez influyó en el inglés.

En Gran Bretaña, a pesar de la oposición (al menos en el pasado) del Diccionario de Oxford, la Encyclopaedia Britannica, el Times de Londres y Fowler, -ise sigue siendo la forma más común. Fowler sugiere que esto se debe a que es más fácil recordar la corta lista de palabras comunes que no provienen del griego y que deben escribirse con -s- (como advertise, devise, surprise). En cambio, el inglés americano siempre ha preferido -ize. Esta variación ortográfica afecta a unas 200 palabras en inglés.

    Anuncios

    Tendencias de " revolutionize "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "revolutionize"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of revolutionize

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "revolutionize"
    Anuncios