Anuncios

Significado de river-bank

orilla del río; margen del río

Etimología y Historia de river-bank

river-bank(n.)

"borde o borde inclinado de un río," década de 1560, proveniente de river (sustantivo) + bank (sustantivo 2).

Entradas relacionadas

"inclinación natural de tierra que bordea un cuerpo de agua," alrededor de 1200, proveniente de una fuente escandinava como el nórdico antiguo *banki, danés antiguo banke "banco de arena," del protogermánico *bankon "pendiente," relacionado con *bankiz "estante" (ver bench (n.)). Como "terreno elevado en el mar o río, banco de arena," desde alrededor de 1600. Como "banco para remeros en una galera antigua," en la década de 1590.

Probablemente existió un cognado en inglés antiguo, pero no está atestiguado en documentos que hayan sobrevivido. La forma nasalizada probablemente es una variante del nórdico antiguo bakki "(banco de río, cresta, montículo; banco de nubes)," relacionado con el sueco backe, danés bakke "colina, terreno elevado."

Desde principios del siglo XIII (a finales del siglo XII en apellidos), se refiere a "un cuerpo considerable de agua que fluye con una corriente perceptible en un curso o canal definido". Proviene del anglo-francés rivere y del francés antiguo riviere, que significan "río, ribera, orilla del río" (siglo XII). Su origen se encuentra en el latín vulgar *riparia, que significa "orilla del río, costa del mar, río" (de ahí también el español ribera y el italiano riviera). Es el uso sustantivo del femenino del latín riparius, que significa "de la orilla del río" (ver riparian).

El sentido más generalizado de "un flujo copioso" de cualquier cosa aparece a finales del siglo XIV, al igual que el uso figurado. En inglés antiguo, la palabra era ea, que significa "río", y es cognada con el gótico ahwa y el latín aqua (ver aqua-). Las palabras cognadas en las lenguas romances tienden a conservar el significado principal de "orilla del río" o, en su defecto, el sentido secundario latino de "costa del mar" (compara con Riviera). En el ámbito de la impresión, se utilizó en 1898 para describir "rayas de espacio en blanco en el texto causadas por los espacios entre palabras en varias líneas que caen casi una debajo de la otra."

La frase coloquial estadounidense up the river, que significa "en prisión" (1891), se dice que originalmente hacía referencia a la prisión de Sing Sing, situada río arriba del Hudson desde la ciudad de Nueva York. Por otro lado, la expresión down the river, que significa "perdido, acabado" (1893), podría reflejar el sentido de sell down the river (1836, inglés americano), que originalmente se refería a esclavos vendidos desde el Alto Sur hacia las plantaciones más duras del Profundo Sur.

    Anuncios

    Tendencias de " river-bank "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "river-bank"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of river-bank

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "river-bank"
    Anuncios