Anuncios

Significado de sand-lot

terreno vacío; terreno de juego; lote de arena

Etimología y Historia de sand-lot

sand-lot(n.)

"terreno vacío en una ciudad o suburbio," desde 1878, proveniente de sand (sustantivo) + lot. Como adjetivo para describir el tipo de deportes o juegos que se practicaban en los sand-lots por aficionados, se registra desde 1890 en inglés americano. Anteriormente, hacía referencia al socialismo o comunismo, basado en el movimiento político que surgió entre los oradores en los sand-lots de San Francisco (alrededor de 1867).

Entradas relacionadas

En inglés antiguo, hlot se refería a un "objeto usado para determinar la parte que le corresponde a alguien" (podía ser cualquier cosa, desde dados hasta paja, pero a menudo era un trozo de madera con un nombre grabado). También significaba "lo que le toca a una persona por suerte" y provenía del protogermánico *khlutom, que también dio lugar al nórdico antiguo hlutr ("suerte, parte"), frisón antiguo hlot ("suerte"), sajón antiguo hlot, medio neerlandés y neerlandés lot, alto alemán antiguo hluz ("parte de tierra") y alemán Los. Este término se originó en un verbo fuerte que dio lugar al inglés antiguo hleotan, que significaba "echar suertes, obtener algo por suerte" o "predecir". El origen de todo este grupo de palabras es desconocido.

El objeto se colocaba junto a otros en un receptáculo (como un sombrero o un casco), que se agitaba, y el ganador era quien tenía su nombre o marca en el objeto que salía primero. De ahí proviene la expresión cast lots. La frase cast (one's) lot with (que surgió en la década de 1530 y originalmente tenía un sentido bíblico) significa acordar compartir las ganancias. En algunos casos, los objetos se sacaban a mano, de ahí la expresión draw lots. Esta palabra fue adoptada del germánico en las lenguas romances, como el español lote, y se puede comparar con lottery y lotto.

El significado de "elección resultante de lanzar suertes" se atestigua por primera vez alrededor del año 1200. La acepción de "parte o porción de la vida" en un sentido más amplio, es decir, "lo que se recibe por destino, Dios o fortuna", aparece alrededor de 1300. La idea de "número de personas o cosas del mismo tipo" se documenta en la década de 1570 (se puede comparar con el latín mala merx, que significa "una mala suerte" y se refería a personas). La noción de "terreno" se registra por primera vez en la década de 1630 en inglés americano, ya que la distribución de las propiedades más deseables en los nuevos asentamientos a menudo se decidía mediante el lanzamiento de suertes. Posteriormente, se usó especialmente para referirse a un "parcela de tierra destinada a un propósito específico" (el sentido relacionado con Hollywood surge en 1928). En Estados Unidos, el término city lot se refería a un rectángulo de 25 pies de ancho (a lo largo de la calle) por 100 pies de profundidad; era tan común que a veces se usaba como unidad de medida.

El significado de "grupo, colección" se documenta en 1725, derivado de la idea de lotes en subastas. Lots en el sentido general de "gran cantidad" se atestigua en 1812. La forma coloquial lotsa, que significa "muchos", aparece en 1927, y lotta para "mucho" se registra en 1906.

"Detritus desgastado por el agua, más fino que la grava; partículas finas de rocas (principalmente rocas cristalinas, especialmente cuarzo); el material de la playa, desierto o lecho marino;" del inglés antiguo sand, del protogermánico *sandam (también fuente del nórdico antiguo sandr, frisón antiguo sond, medio neerlandés sant, neerlandés zand, alemán Sand), emparentado con el griego psammos "arena;" latín sabulum "arena gruesa" (que es la fuente del italiano sabbia, francés sable). Se decía que provenía de una forma sufijada de una raíz protoindoeuropea *bhes- "frotar," pero de Vaan sostiene que el latín proviene de una palabra sustrato y Beekes sugiere que el origen de psammos es un pregriego *sam- 'arena, barro.'

Históricamente, la línea entre sand y gravel no era clara. Era una palabra germánica general, pero no está atestiguada en gótico, que usaba en este sentido malma, relacionada con el alto alemán antiguo melm "polvo" y el primer elemento del nombre de la ciudad sueca Malmö (el segundo elemento significa "isla"), y con el latín molere "moler."

Sand ha sido una figura de innumerabilidad o inestabilidad desde el inglés antiguo. En compuestos, a menudo indica "de la orilla, encontrado en playas arenosas." El antiguo sentido coloquial estadounidense de "agallas, resistencia, valor" data de 1867, especialmente en have sand in (one's) craw. Sands "tracto o región compuesta de arena," aparece a mediados del siglo XV.

    Anuncios

    Tendencias de " sand-lot "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "sand-lot"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of sand-lot

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios