Anuncios

Significado de sandspit

punta de arena; banco de arena

Etimología y Historia de sandspit

sandspit(n.)

Algo pleonástico, 1854, de sand (sustantivo) + spit (sustantivo 2) "punto arenoso."

Entradas relacionadas

"Detritus desgastado por el agua, más fino que la grava; partículas finas de rocas (principalmente rocas cristalinas, especialmente cuarzo); el material de la playa, desierto o lecho marino;" del inglés antiguo sand, del protogermánico *sandam (también fuente del nórdico antiguo sandr, frisón antiguo sond, medio neerlandés sant, neerlandés zand, alemán Sand), emparentado con el griego psammos "arena;" latín sabulum "arena gruesa" (que es la fuente del italiano sabbia, francés sable). Se decía que provenía de una forma sufijada de una raíz protoindoeuropea *bhes- "frotar," pero de Vaan sostiene que el latín proviene de una palabra sustrato y Beekes sugiere que el origen de psammos es un pregriego *sam- 'arena, barro.'

Históricamente, la línea entre sand y gravel no era clara. Era una palabra germánica general, pero no está atestiguada en gótico, que usaba en este sentido malma, relacionada con el alto alemán antiguo melm "polvo" y el primer elemento del nombre de la ciudad sueca Malmö (el segundo elemento significa "isla"), y con el latín molere "moler."

Sand ha sido una figura de innumerabilidad o inestabilidad desde el inglés antiguo. En compuestos, a menudo indica "de la orilla, encontrado en playas arenosas." El antiguo sentido coloquial estadounidense de "agallas, resistencia, valor" data de 1867, especialmente en have sand in (one's) craw. Sands "tracto o región compuesta de arena," aparece a mediados del siglo XV.

[barra o varilla afilada para asar carne], a finales del inglés antiguo spitu "un espetón" en cocina, del protogermánico *spituz, (origen también del medio neerlandés y neerlandés spit, sueco spett (que quizás proviene del bajo alemán), alto alemán antiguo spiz, alemán Spieß "espetón de asar," alemán spitz "puntiagudo" (del protoindoeuropeo *spei- "punto afilado;" ver spike (n.1)).

Este también es el término que significa "punta arenosa o banco estrecho y alargado que se extiende desde una costa hacia el mar" (década de 1670). El francés antiguo espois, el español espeto "espetón," el italiano spiedo, spiede "una lanza" son préstamos germánicos.

    Anuncios

    Tendencias de " sandspit "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "sandspit"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of sandspit

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios