El inglés medio seien proviene del inglés antiguo secgan, que significa "expresar, informar, hablar, contar, relatar". A su vez, este deriva del protogermánico *sagjanan, que también se traduce como "decir". Este término tiene paralelismos en otras lenguas germánicas, como el sajón antiguo seggian, el nórdico antiguo segja, el danés sige, el frisón antiguo sedsa, el medio holandés segghen, el holandés moderno zeggen, el alto alemán antiguo sagen y el alemán moderno sagen.
Watkins sugiere que este término proviene de una raíz protoindoeuropea *sokwyo-, que a su vez se deriva de *sekw- (3), que significa "decir, pronunciar". Esta raíz también se encuentra en el hitita shakiya- ("declarar"), el lituano sakyti ("decir"), el eslavo antiguo sociti ("vindicar, mostrar"), el irlandés antiguo insce ("discurso") y el latín antiguo inseque ("contar, decir"). Algunos estudiosos incluso ven una conexión con otra raíz protoindoeuropea *sekw- (1), que significa "seguir", sugiriendo un desarrollo semántico hacia "ver" y luego "hablar". Sin embargo, otros son escépticos y Boutkan concluye que "no hay una etimología protoindoeuropea segura".
La forma en pasado said se desarrolló a partir del inglés antiguo segde. El uso impersonal, como en it is said, ya existía en inglés antiguo. La expresión en shall we say y similares (década de 1580) implica "supongamos, demos por hecho". Siguiendo esta lógica, el uso impersonal de say como palabra introductoria o parentética, que significa "supongamos, asumamos", surgió alrededor de 1600. Su uso coloquial para expresar sorpresa y otras emociones similares se documenta a partir de 1830.
No se ha encontrado evidencia de su uso con objetos inanimados (como relojes, letreros, etc.) como sujetos antes de 1930. La expresión You said it!, que significa "tienes razón", se documenta en 1919. Por otro lado, you can say that again, utilizada para expresar acuerdo, aparece en 1925, en un contexto coloquial estadounidense. La frase You don't say (so), que expresa asombro (a menudo de manera irónica), se atestigua desde 1779. El eslogan publicitario de la Society of American Florists say it with flowers data de 1918 y de ahí surgieron otras construcciones similares como say it with.