Anuncios

Significado de sing-song

monótono; repetitivo; canción infantil

Etimología y Historia de sing-song

sing-song(adj.)

también singsong, en música, oraciones, etc., "monótonamente repetitivo y sin variaciones," 1734, de un uso anterior como sustantivo que significaba "una balada jinglante" (alrededor de 1600), de sing (verbo) + song (sustantivo).

Entradas relacionadas

En inglés medio, singen, que proviene del inglés antiguo singan, significa "cantar, entonar", especialmente en momentos de alegría o festividad; también puede interpretarse como "celebrar o relatar a través del canto" (es un verbo fuerte de la clase III; su pasado es sang y el participio pasado sungen). Su origen se encuentra en el protogermánico *sengwan, que también dio lugar al antiguo sajón singan, al antiguo frisón sionga, al medio neerlandés singhen, al neerlandés moderno zingen, al alto alemán antiguo singan, al alemán singen, al gótico siggwan, al nórdico antiguo syngva y al sueco sjunga. Su raíz en el protoindoeuropeo es *sengwh-, que significa "cantar, realizar un encantamiento". En inglés antiguo tardío también se usaba para referirse al canto de aves y lobos, y en ocasiones en inglés medio significaba "tocar un instrumento musical".

Se dice que no hay formas relacionadas en otros idiomas, a menos que se conecte con el griego omphe, que significa "voz" (especialmente la de un dios) o "oráculo", y con el galés dehongli, que significa "explicar, interpretar". La raíz típica indoeuropea para "cantar" se encuentra en el latín canere (consulta chant (v.)). Otras palabras que significan "cantar" derivan de raíces que significan "gritar" o "llamar", pero el irlandés gaibim se traduce literalmente como "tomar, agarrar", sugiriendo una evolución semántica hacia "tomar" una canción o melodía.

El significado de "expresar con entusiasmo" (como alabar algo) surgió en la década de 1560. El uso en la jerga criminal que significa "confesar a las autoridades" se documenta ya en la década de 1610, aunque su uso moderno probablemente sea una formación reciente del siglo XX. La expresión sing for one's supper, que implica la falta de recursos económicos, data de 1745.

Every child should be taught, from its youth, to govern its voice discreetly and dexterously, as it does its hands ; and not to be able to sing should be more disgraceful than not being able to read or write. For it is quite possible to lead a virtuous and happy life without books, or ink ; but not without wishing to sing, when we are happy ; nor without meeting with continual occasions when our song, if right, would be a kind service to others. [Ruskin, "Rock Honeycomb"]
Se debería enseñar a cada niño, desde pequeño, a controlar su voz con la misma destreza y discreción con la que maneja sus manos; y no saber cantar debería considerarse más vergonzoso que no saber leer o escribir. Porque es posible llevar una vida virtuosa y feliz sin libros o tinta; pero no sin el deseo de cantar cuando somos felices, ni sin encontrar constantes ocasiones en las que nuestro canto, si es adecuado, sería un verdadero servicio a los demás. [Ruskin, "Rock Honeycomb"]

Se refiere a un sang, que en inglés antiguo significa "voz, música vocal, canción, arte de cantar; composición métrica adaptada para el canto, salmo, poema". Su origen se encuentra en el protogermánico *songwho-, que también dio lugar al nórdico antiguo söngr, noruego song, sueco sång, sajón antiguo, danés, frisón antiguo, alto alemán antiguo y alemán sang, así como al medio neerlandés sanc, neerlandés zang y gótico saggws. Su raíz se encuentra en el protoindoeuropeo *songwh-o-, que significa "canto, canción", derivado de *sengwh-, que se traduce como "cantar, hacer una invocación" (consulta sing (v.)).

En inglés antiguo tardío, también se usaba para describir el llamado musical de algunos pájaros. En la literatura, a menudo se empleaba de manera más amplia para referirse a un "poema que despierta emociones", típicamente cantado con la lira. En inglés medio existía la palabra songly, que significaba "digno de ser cantado" (mediados del siglo XIV).

La expresión coloquial for a song, que significa "por una bagatela, por poco o nada", proviene de "All's Well" III.ii.9 (la misma imagen, por du son, se encuentra en el francés antiguo). La frase With a song in (one's) heart, que expresa "sentir alegría", está documentada desde 1859. La combinación Song and dance como un tipo de actuación escénica se atestigua desde 1872; su sentido figurado de "rigmarole" aparece en 1895.

    Anuncios

    Tendencias de " sing-song "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "sing-song"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of sing-song

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios