Anuncios

Significado de somebody

alguien; una persona indeterminada; una persona importante

Etimología y Historia de somebody

somebody(n.)

Alrededor de 1300 se usaba como dos palabras, y a partir del siglo XVI como una sola. Significaba "persona indeterminada, persona sin nombre o desconocida," y proviene de some + body. Se utilizaba para referirse a alguien cuyo nombre se quería mantener en secreto, y esto ya se veía alrededor de 1600. La acepción de "persona importante, persona de relevancia" surge en la década de 1560. Está relacionado con Somebodies. La expresión Somebody else aparece en la década de 1640 con el significado de "otra persona," y en el contexto de "rival romántico" se documenta desde 1911.

Entradas relacionadas

En inglés medio bodi, proveniente del inglés antiguo bodig, que significa "tronco de un hombre o animal; la estructura física completa de un ser humano o animal; el marco material, la existencia física de un humano; la parte principal de cualquier cosa." Está relacionado con el alto alemán antiguo botah, pero su origen exacto sigue siendo un misterio. No se encuentra en otros idiomas germánicos, y la palabra ha caído en desuso en alemán, donde fue reemplazada por Leib (originalmente "vida") y Körper (del latín). Sin embargo, en inglés, body sigue siendo una palabra importante y significativa [OED].

La extensión del término para referirse a "una persona, un ser humano" se dio alrededor del año 1300. El significado de "parte principal" se desarrolló en el inglés tardío, lo que explica su uso en relación con vehículos desde la década de 1520. A partir de la década de 1580, se usó para describir "la parte de la vestimenta que cubre el cuerpo."

Se documenta desde la década de 1590 como "la parte principal de un grupo, cualquier número de individuos considerados colectivamente" y desde la década de 1660 como "la parte principal de un documento." Se ha contrastado con soul al menos desde mediados del siglo XIII. El significado de "cuerpo" (es decir, "cuerpo sin vida") aparece alrededor del año 1200. En inglés medio, la palabra se aplicó también a la materia en general (como en heavenly body, a finales del siglo XIV).

Body politic, que se traduce como "la nación, el estado, el conjunto de personas que viven bajo un gobierno organizado," se documenta desde finales del siglo XV, siguiendo el orden de palabras del francés. Body image fue acuñada en 1934. Body count, que significa "número de enemigos muertos en batalla o de otra manera," data de 1968, originándose en la Guerra de Vietnam. Body language se atestigua desde 1967, posiblemente tomado del francés langage corporel (1966). Body-snatcher, que se refiere a "quien desentierra secretamente los cuerpos de los muertos recientes para su disección," aparece en 1834. La desafiante expresión over my dead body se documenta en 1833.

El inglés medio som, que significa "alguien, una persona determinada, una cierta porción indefinida de algo," proviene del inglés antiguo sum, que se traduce como "alguno, uno, algo, una cantidad determinada; un número indefinido" (como en some say). Su origen se encuentra en el protogermánico *sumaz, que también dio lugar al antiguo sajón, antiguo frisón, antiguo alto alemán sum, antiguo nórdico sumr y gótico sums. Este término proviene de una forma sufijada de la raíz indoeuropea *sem- (1), que significa "uno; como uno, junto con."

The word has had greater currency in English than in the other Teutonic languages, in some of which it is now restricted to dialect use, or represented only by derivatives or compounds .... [OED]
Este término ha tenido más uso en inglés que en otros idiomas teutónicos, algunos de los cuales ahora lo reservan solo para el dialecto o lo representan únicamente mediante derivados o compuestos .... [OED]

En cuanto a la sustitución de -o- por -u-, se puede ver en come. Como pronombre, aparece alrededor del año 1100 con el significado de "una cierta cantidad o número." Se atestigua una forma posesiva desde la década de 1560, aunque sigue siendo poco común. Su uso como cuasi-adverbio antes de los números comenzó en el inglés antiguo, originalmente con el sentido de "fuera de" (como en sum feowra, que significa "uno de cuatro").

El significado de "en cierto grado, hasta cierto punto" es característico del inglés americano y se documenta desde 1745. La acepción "notable, bastante" se atestigua desde 1808 en el inglés coloquial estadounidense.

Muchas formas compuestas (somewhat, sometime, somewhere) ya existían en inglés medio, aunque a menudo se escribían como dos palabras antes de los siglos XVII al XIX. El término Somewhen es raro y desde el siglo XIX se usa casi exclusivamente en combinación con los compuestos más comunes. Por otro lado, somewho, que significa "alguien," se atestigua desde finales del siglo XIV, aunque no perduró. En cuanto a Somewhy, apareció ocasionalmente en el siglo XIX. Scott (1816) utiliza somegate, que significa "en algún lugar, de alguna manera, de algún modo," y se registra somekins o somskinnes, que se traduce como "algún tipo de," desde alrededor del año 1200.

La expresión Get some, que significa "tener relaciones sexuales," se documenta en 1899 en una anécdota sobre Abe Lincoln de aproximadamente 1840.

    Anuncios

    Tendencias de " somebody "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "somebody"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of somebody

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "somebody"
    Anuncios