Anuncios

Significado de steerable

dirigible; manejable

Etimología y Historia de steerable

steerable(adj.)

"capaz de ser dirigido," 1802, de steer (v.) + -able.

Entradas relacionadas

"guiar el rumbo de un vehículo," originalmente un barco o embarcación, mediante un timón o rueda de dirección, en inglés medio stēren, del inglés antiguo steoran, steran (meridional), stieran, styran (sajón occidental) "dirigir, guiar, gobernar; controlar, corregir, castigar," del protogermánico *steurjanan (también fuente del nórdico antiguo styra, frisón antiguo stiora, holandés sturen, alto alemán antiguo stiuren, alemán steuern "dirigir," gótico stiurjan "establecer, afirmar," frisón antiguo stera "consolidar, confirmar, ayudar," stor "grande, importante").

Esto está relacionado con *steuro "un timón, una dirección," y se considera que proviene de una forma extendida de la raíz protoindoeuropea *sta- "estar de pie, hacer o ser firme" (comparar con el griego stauros "estaca, poste"). La idea sería la de un pilar o poste rígido y erguido utilizado para dirigir, o quizás "establecer," de ahí "dirigir, guiar."

El sentido intransitivo "guiar una embarcación con un timón" también existía en inglés antiguo. También en inglés antiguo en un sentido general de "guiar algo que está en movimiento;" en usos figurativos ya en el inglés antiguo tardío: "controlar" las emociones o impulsos de uno, "guiar el alma" hacia o desde la fe. El sentido de "gestionar, administrar" surge alrededor del año 1300. La expresión steer clear of en el sentido figurado de "evitar por completo" se registra desde 1723. Relacionado: Steered; steering.

Elemento común de terminación y formación de palabras en adjetivos ingleses (típicamente basados en verbos transitivos) con el sentido de "capaz; susceptible; permitido; digno; que requiere; o destinado a ser ______ed," a veces "lleno de, causando," del francés -able y directamente del latín -abilis.

Es propiamente -ble, del latín -bilis (la vocal proviene generalmente del final del verbo al que se le añade el sufijo), y representa el PIE *-tro-, un sufijo usado para formar sustantivos de instrumento, cognado con las segundas sílabas de los términos ingleses rudder y saddle (n.).

Un elemento vivo en inglés, usado en nuevas formaciones tanto de palabras latinas como nativas (readable, bearable) y también con sustantivos (objectionable, peaceable). A veces con una significación activa (suitable, capable), a veces de significación neutral (durable, conformable). Para el siglo XX se había vuelto muy elástico en significado, como en un reliable witness, un playable foul ball, perishable goods. Un escritor del siglo XVII tiene cadaverable "mortal."

To take a single example in detail, no-one but a competent philologist can tell whether reasonable comes from the verb or the noun reason, nor whether its original sense was that can be reasoned out, or that can reason, or that can be reasoned with, or that has reason, or that listens to reason, or that is consistent with reason; the ordinary man knows only that it can now mean any of these, & justifiably bases on these & similar facts a generous view of the termination's capabilities; credible meaning for him worthy of credence, why should not reliable & dependable mean worthy of reliance & dependence? [Fowler]
Tomando un solo ejemplo en detalle, nadie salvo un filólogo competente puede decir si reasonable proviene del verbo o del sustantivo reason, ni si su sentido original era que puede ser razonado, o que puede razonar, o que puede ser razonado con, o que tiene razón, o que escucha a la razón, o que es consistente con la razón; el hombre común solo sabe que ahora puede significar cualquiera de estos, y justificadamente basa en estos y hechos similares una visión generosa de las capacidades de la terminación; credible significando para él digno de credibilidad, ¿por qué no deberían reliable y dependable significar digno de confianza y dependencia? [Fowler]

En latín, -abilis y -ibilis dependían de la vocal flexional del verbo. De ahí la forma variante -ible en francés antiguo, español, inglés. En inglés, -able tiende a usarse con palabras nativas (y otras no latinas), -ible con palabras de origen latino obvio (pero hay excepciones). El sufijo latino no está etimológicamente conectado con able, pero durante mucho tiempo ha sido popularmente asociado con él, y esto probablemente ha contribuido a su vigor como un sufijo vivo.

    Anuncios

    Tendencias de " steerable "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "steerable"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of steerable

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios