Anuncios

Significado de stifle

sofocar; ahogar; asfixiar

Etimología y Historia de stifle

stifle(v.)

Hacia finales del siglo XIV, aparece el término stuflen, que significa "tener dificultad para respirar, ahogarse, sofocarse; ahogarse al sumergirse." Su origen es incierto, pero podría ser una alteración del francés antiguo estouffer, que significa "sofocar, asfixiar" (en francés moderno, étouffer). Este término francés también tiene una etimología dudosa, pero se sugiere que podría provenir de una raíz germánica, como el alto alemán antiguo stopfon, que significa "taponar, embuchar." Para más detalles, consulta stuff y stop.

El uso metafórico del término comenzó en la década de 1570, con el significado de "ocultar." Para la década de 1620, ya se usaba en el sentido de "destruir, aplastar, suprimir." En cuanto a los sonidos, su uso se documenta a partir de 1833. Términos relacionados incluyen Stifled y stifling.

Entradas relacionadas

El inglés medio stoppen, que significa "obstruir un paso con una barrera física; cerrar llenando, atascando o tapando," proviene del inglés antiguo -stoppian (como en forstoppian, que significa "tapar, sofocar"). Este término era común en las lenguas germánicas y tiene cognados en el antiguo sajón stuppon, el frisón occidental stopje, el bajo alemán medio stoppen, el alto alemán antiguo stopfon y el alemán moderno stopfen, todos significando "tapar, obstruir." En el bajo franco antiguo, se usaba (be)stuppon para decir "tapar (los oídos)." Relacionados: Stopped; stopping.

Muchos expertos sostienen que estas palabras son un préstamo germánico del latín vulgar *stuppare, que significa "detener o rellenar con estopa o cáñamo" (de ahí el italiano stoppare y el francés étouper, que también significan "tapar con estopa"). Este término proviene del latín stuppa, que se refiere a "parte gruesa del lino, estopa." Para respaldar esta teoría, se dice que desde tiempos antiguos se usaban tapones de estopa en el valle del Rin. El Century Dictionary menciona que esto "se ajusta fonéticamente," pero "es algo dudoso en cuanto al significado." Barnhart, por su parte, sugiere que todo el grupo germánico podría ser nativo, derivado de una raíz autóctona *stoppon.

Los significados relacionados con "detenerse o hacer que algo se detenga; interrumpir o cesar una acción" comenzaron a desarrollarse en inglés en el siglo XV (aunque han sido adoptados en otros idiomas). Estos sentidos evolucionaron a partir de la idea de "impedir el flujo al bloquear un agujero," y en algunos casos podrían haber sido influenciados por el latín stupere, que significa "quedarse atónito, ser aturdido."

El sentido transitivo de "impedir el progreso o procedimiento, detener" (como en detener a un ladrón, un reloj o un embarazo) se estableció a finales del siglo XIV, al igual que el de "retener a alguien o algo de un curso o propósito específico." Hacia 1400, stop podía significar "encerrar (a alguien en algo), confinar, aislar." Para 1400, también se usaba para "impedir que algo continúe" y en la década de 1520 se empleó intransitivamente para expresar "detenerse en su avance, llegar a un alto."

El significado transitivo de "dejar de hacer algo, desistir" apareció en la década de 1520; el intransitivo "detenerse" se registró en la década de 1680. En el contexto de los viajeros, "hacer una pausa o quedarse" se documentó en 1711. Para referirse a cosas inmateriales, "interrumpir, cesar, llegar a su fin" se utilizó en 1733. En relación con los oídos, el significado de "tapar o cubrir" se usó a principios del siglo XIV.

A principios del siglo XIV, stuffe se refería a "material acolchado usado bajo la cota de malla," y provenía del francés antiguo estoffe, que significaba "material acolchado, muebles, provisiones" (en francés moderno, étoffe). Este término derivaba de estoffer, que significaba "equipar o abastecer," aunque su origen es un poco confuso. Algunas fuentes francesas sugieren que proviene del alto alemán antiguo stopfon, que significa "tapar, rellenar," o de una palabra franca relacionada (consulta stop (v.)), pero el Diccionario de Inglés Oxford considera esta explicación "muy discutible."

Con el tiempo, el significado se amplió para referirse a cualquier material utilizado en diversos oficios (alrededor de 1400), y también a "almacenes y suministros militares" (principios del siglo XV). Más tarde, en la mitad del siglo XV, se usó para describir "bienes o posesiones en general, propiedad mueble," e incluso "provisiones o artículos de comida."

Como término general para "sustancia o materia de un tipo no especificado, ya sea física o abstracta," se documenta a mediados del siglo XV. Para la década de 1550, ya se empleaba en un sentido figurado para referirse a "de qué está hecho alguien" o "su esencia." El significado de "sustancia (física o abstracta) de la que algo está compuesto" se estableció en la década de 1580.

A partir de la década de 1570, comenzó a usarse para describir "ideas sin valor," a menudo en la expresión stuff and nonsense (documentada en 1749, Fielding). El significado de "narcótico, droga" se atestigua desde 1929. La expresión know (one's) stuff, que significa "tener un buen conocimiento sobre un tema," se registra desde 1927.

    Anuncios

    Tendencias de " stifle "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "stifle"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of stifle

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios