Anuncios

Significado de stiff-necked

obstinado; terco; inflexible

Etimología y Historia de stiff-necked

stiff-necked(adj.)

"inflexiblemente terco, obstinado," década de 1520 (en la versión de Tyndale de Hechos vii.51), proviene de stiff (adj.) + neck (n.); traduce el latín dura cervice en la Vulgata, que a su vez traduce el griego sklero trakhēlos, una traducción literal del hebreo qesheh 'oref.

Entradas relacionadas

"esa parte del cuerpo de un animal que se encuentra entre la cabeza y el tronco y que conecta esas partes," inglés medio nekke, del inglés antiguo hnecca "cuello, nuca, parte posterior del cuello" (una palabra bastante rara) del protogermánico *hnekk- "nuca" (también fuente del frisón antiguo hnekka, neerlandés medio necke, neerlandés nek, nórdico antiguo hnakkr, alto alemán antiguo hnach, alemán Nacken "cuello"), sin cognados seguros fuera del germánico, aunque las fuentes de Klein sugieren una raíz protoindoeuropea *knok- "punto alto, cresta" (fuente del irlandés antiguo cnocc, galés cnwch, bretón antiguo cnoch "colina").

Las palabras más comunes en inglés antiguo eran hals (la palabra germánica general, cognada con gótico, nórdico antiguo, danés, sueco, neerlandés, alemán hals), del protogermánico *halsaz, que quizás sea cognada con el latín collum (ver collar (s.)); y sweora, swira "cuello, nuca," probablemente también de una raíz protoindoeuropea que significa "columna" (cognada con el inglés antiguo swer "columna," sánscrito svaru- "poste").

Dado que los bueyes y otros animales de tiro se yugan por el cuello, este se convirtió en un símbolo de cargas, sumisión o sometimiento, y también de resistencia u obstinación (comparar con stiff-necked). Figurativamente, "vida" (finales del siglo XV) proviene de la ruptura o separación del cuello en ejecuciones legales. El significado de "parte estrecha en la parte superior de una botella" es de finales del siglo XIV; el de "parte de una prenda que cubre el cuello" es de la década de 1520. El sentido de "parte larga y delgada de un instrumento musical de cuerda" es de la década de 1610.

El significado de "istmo, franja larga y estrecha de tierra que conecta dos áreas más grandes" es de la década de 1550. La frase neck of the woods (inglés americano) se atestigua desde 1780 en el sentido de "estrecha franja de bosques;" en 1839 con el significado de "asentamiento en una región boscosa." La expresión stick (one's) neck out "asumir un riesgo" se registra en 1919, inglés americano. La imagen de caballos corriendo neck and neck "a un ritmo igual" se atestigua desde 1799; la de win by a neck es de 1823. La expresión up to the neck "tener mucho de algo" al principio (mediados del siglo XIX) sugería "estar lleno," pero desde alrededor de 1900 ha implicado "estar profundamente involucrado."

Medio Inglés stif, proveniente del Inglés Antiguo stif, que significa "rígido, inflexible, no fácilmente doblable". En contextos físicos, a menudo sugiere rigidez extrema, como la rigidez cadavérica. Su origen se encuentra en el Proto-Germánico *stifaz, que también dio lugar al Neerlandés stijf, Frisón Antiguo stef, Alto Alemán Antiguo stif y Alemán steif, todos significando "rígido". En Nórdico Antiguo, stifla significa "ahogar".

Se dice que la palabra germánica proviene de una raíz Proto-Indoeuropea *stipos-, derivada de *steip-, que significa "presionar juntos, empaquetar, atiborrar". Esta raíz también se encuentra en Sánscrito como styayate ("coagula"), stima ("lento"), y en Griego como stia y stion ("piedra pequeña"), así como steibo ("presionar juntos"). En Latín, stipare significa "compactar, comprimir", y podría estar relacionado con stipes ("poste, tronco de árbol"). En Lituano, stipti significa "endurecerse, volverse rígido", y stiprus se traduce como "fuerte". En Eslavo Eclesiástico Antiguo, stena significa "pared". Sin embargo, Boutkan sugiere que las palabras germánicas podrían ser un uso metafórico derivado de términos relacionados con staff (sustantivo).

Por extensión, el término adquirió el significado de "fuerte, violento; difícil de dominar o superar". En el contexto de batallas y competiciones, se usó en el siglo XIII para describir algo "fiero, obstinado, disputado". En referencia a vientos o corrientes, se documenta alrededor del año 1300, y en relación con bebidas alcohólicas a partir de 1813. En Medio Inglés, también se usaba para describir algo "poderoso, firme, inmóvil, resuelto", y a menudo se emparejaba aliterativamente con strong.

En cuanto a sustancias, se utilizó para describir algo "no fluido, espeso y tenaz" a principios del siglo XV. Alrededor del año 1300, se aplicó a movimientos "no naturales o fluidos". En el contexto de comportamientos, hacia 1600 se usó para describir a alguien "rígido en ceremonias, poco amable o gracioso en su manera de ser". La expresión keep a stiff upper lip se documenta desde 1811. Relacionado: Stiffly.

    Anuncios

    Tendencias de " stiff-necked "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "stiff-necked"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of stiff-necked

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "stiff-necked"
    Anuncios