Anuncios

Etimología y Historia de stiff-arm

stiff-arm(v.)

"defender o empujar con un brazo rígido," en 1927, en el fútbol americano de EE. UU., de stiff (adj.) + arm (n.1). Relacionado: Stiff-armed; stiff-arming.

Entradas relacionadas

[miembro superior del cuerpo humano], inglés medio arm, del inglés antiguo earm, del protogermánico *armaz, de la raíz indoeuropea *ar- "unir" (fuente también del sánscrito irmah "brazo," griego arthron "una articulación," latín armus "hombro"). Los cognados germánicos incluyen el antiguo sajón, danés, sueco, medio neerlandés, alemán arm, nórdico antiguo armr, frisón antiguo erm.

Arm del mar se usaba en inglés antiguo. Arm-twister "persuasor poderoso" es de 1915. Arm-wrestling es de 1899.

They wenten arme in arme yfere Into the gardyn [Chaucer]
Ellos iban brazo con brazo juntos al jardín [Chaucer]

Medio Inglés stif, proveniente del Inglés Antiguo stif, que significa "rígido, inflexible, no fácilmente doblable". En contextos físicos, a menudo sugiere rigidez extrema, como la rigidez cadavérica. Su origen se encuentra en el Proto-Germánico *stifaz, que también dio lugar al Neerlandés stijf, Frisón Antiguo stef, Alto Alemán Antiguo stif y Alemán steif, todos significando "rígido". En Nórdico Antiguo, stifla significa "ahogar".

Se dice que la palabra germánica proviene de una raíz Proto-Indoeuropea *stipos-, derivada de *steip-, que significa "presionar juntos, empaquetar, atiborrar". Esta raíz también se encuentra en Sánscrito como styayate ("coagula"), stima ("lento"), y en Griego como stia y stion ("piedra pequeña"), así como steibo ("presionar juntos"). En Latín, stipare significa "compactar, comprimir", y podría estar relacionado con stipes ("poste, tronco de árbol"). En Lituano, stipti significa "endurecerse, volverse rígido", y stiprus se traduce como "fuerte". En Eslavo Eclesiástico Antiguo, stena significa "pared". Sin embargo, Boutkan sugiere que las palabras germánicas podrían ser un uso metafórico derivado de términos relacionados con staff (sustantivo).

Por extensión, el término adquirió el significado de "fuerte, violento; difícil de dominar o superar". En el contexto de batallas y competiciones, se usó en el siglo XIII para describir algo "fiero, obstinado, disputado". En referencia a vientos o corrientes, se documenta alrededor del año 1300, y en relación con bebidas alcohólicas a partir de 1813. En Medio Inglés, también se usaba para describir algo "poderoso, firme, inmóvil, resuelto", y a menudo se emparejaba aliterativamente con strong.

En cuanto a sustancias, se utilizó para describir algo "no fluido, espeso y tenaz" a principios del siglo XV. Alrededor del año 1300, se aplicó a movimientos "no naturales o fluidos". En el contexto de comportamientos, hacia 1600 se usó para describir a alguien "rígido en ceremonias, poco amable o gracioso en su manera de ser". La expresión keep a stiff upper lip se documenta desde 1811. Relacionado: Stiffly.

    Anuncios

    Compartir "stiff-arm"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of stiff-arm

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios