Anuncios

Significado de stomach

estómago; órgano del cuerpo donde se digiere la comida; tolerar

Etimología y Historia de stomach

stomach(n.)

Finales del siglo XIV, una variante de la forma anterior stomake (principios del siglo XIV), que se refiere al "estómago humano, la bolsa interna del cuerpo donde se digiere la comida." Proviene del francés antiguo stomaque, estomac, que significa "estómago." A su vez, esto deriva del latín stomachus, que se traduce como "garganta, esófago; estómago," pero también abarca conceptos como "sabor, inclinación, gusto" y "desagrado, aversión." Además, se usaba para describir "orgullo, indignación," ya que se creía que estas emociones tenían su origen en ese órgano. Este término también es la raíz del español estómago y del italiano stomaco. Su origen se encuentra en el griego stomakhos, que significa "garganta, esófago," y literalmente se traduce como "boca, abertura," derivado de stoma, que significa "boca" (consulta stoma). En inglés antiguo, la palabra nativa para referirse al estómago era maw (el inglés antiguo maga se usaba como traducción de stomachus).

En la antigüedad, el término se aplicaba a las aberturas de varios órganos internos, especialmente la del estómago, y más tarde los médicos griegos lo usaron específicamente para referirse al estómago mismo.

Algunos anatomistas del siglo XVI intentaron devolverle al término su significado original de "esófago" y propusieron ventricle para lo que hoy conocemos como estómago. La acepción que significa "vientre, parte media del cuerpo sobre el estómago" data de alrededor de 1400.

En inglés medio también se usaban formas como stomack, stomac, stommak, stomoke; a partir del siglo XVI, la ortografía final se ajustó a la forma latina, pero la pronunciación se mantuvo similar a la del inglés medio. En el siglo XIX, se intentó reflejar la pronunciación en la escritura, dando lugar a stummik (1888) y stummock.

Palabras relacionadas incluyen Stomachal (década de 1580); stomachical (alrededor de 1600); stomachic (década de 1650). Términos como Stomachous (década de 1540) y stomachate (década de 1540, del latín stomachatus) parecen haberse utilizado solo en sentidos figurados.

Los sentidos figurados clásicos también estaban presentes en el inglés medio, como "sabor, inclinación, deseo; valentía, espíritu; pensamientos más profundos, conciencia; temperamento, disposición" (mediados del siglo XV) o en el inglés moderno temprano, cuando se creía que el estómago era el asiento del pensamiento y la emoción, además del hambre. En la Edad Media, a veces también se consideraba como el origen del deseo sexual.

stomach(v.)

"tolerar, aguantar," década de 1570, derivado de stomach (sustantivo), probablemente en referencia a la digestión. El significado anterior del verbo era más bien el opuesto, "ofenderse, resentirse" (década de 1520, ahora obsoleto), reflejando el latín stomachari "ser resentido, estar irritado, estar enojado," de stomachus (sustantivo) en su sentido secundario de "orgullo, indignación" (ver el sustantivo). Para este sentido también se puede comparar con el inglés antiguo belgan (verbo) "enojarse," literalmente "hincharse," probablemente de la noción de "inflamarse."

Un sentido literal de "tomar en el estómago y digerir" se atestigua desde 1822, más o menos facetioso (Praed, el satirista); el OED lo llama "uso ocasional." Relacionado: Stomached; stomaching.

Entradas relacionadas

En inglés medio, se usaba maue, que proviene del inglés antiguo maga, que significa "estómago" (aplicado a hombres y animales, incluyendo peces y aves; en inglés moderno solo se usa para animales, a menos que se use de manera insultante para referirse a humanos). Este término tiene su origen en el protogermánico *magan-, que también significaba "bolsa, estómago". Palabras relacionadas en otras lenguas germánicas incluyen el frisón antiguo maga, el nórdico antiguo magi, el danés mave, el medio neerlandés maghe, el neerlandés maag, el alto alemán antiguo mago y el alemán moderno Magen, todas refiriéndose a "estómago". Su raíz se encuentra en el protoindoeuropeo *mak-, que significaba "bolsa de cuero". Este mismo origen dio lugar a palabras en otras lenguas, como el galés megin que significa "sopladores" (como los de un fuelle), el lituano makas y el eslavo antiguo mošina, que se traduce como "bolsa, funda".

El significado de "garganta, esófago" comenzó a usarse a finales del siglo XIV. A partir de esa época, también se utilizó de manera metafórica para describir la voracidad.

La palabra "orificio," que se refiere a una pequeña abertura en el cuerpo de un animal, apareció en la década de 1680, especialmente en el ámbito de la zoología. Proviene del latín moderno, que a su vez toma prestado el término del griego stoma (en plural stomata y en genitivo stomatos), que significa "boca; boquilla; habla, voz; desembocadura de un río; cualquier salida o entrada."

Se cree que este término se origina en la raíz protoindoeuropea *stom-en-, que designaba diversas partes del cuerpo y orificios. Esta misma raíz también dio lugar a palabras en otras lenguas, como el avéstico staman- que significa "boca" (de un perro), el hitita shtamar que también significa "boca," el bretón medio staffn que se traduce como "boca, mandíbula," y el cornish stefenic que significa "paladar."

En botánica, el término se utilizó a partir de 1837 para referirse a pequeñas hendiduras en hojas y similares. El uso en el contexto quirúrgico se documenta desde 1937. Un término relacionado es Stomal.

Anuncios

Tendencias de " stomach "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

Compartir "stomach"

Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of stomach

Anuncios
Tendencias
Entradas del diccionario cerca de "stomach"
Anuncios