Anuncios

Etimología y Historia de tent-pole

tent-pole(n.)

"uno de los postes utilizados para montar una tienda," 1706, de tent (n.) + pole (n.1).

Entradas relacionadas

"estaca, poste," en inglés antiguo pal "estaca, poste," un préstamo general del germánico (frisón antiguo y sajón antiguo pal "estaca," neerlandés medio pael, neerlandés paal, alto alemán antiguo pfal, nórdico antiguo pall) del latín palus "una estaca," del protoindoeuropeo *pakslo-, forma sufijada de la raíz *pag- "fijar." Más tarde, se usó específicamente para referirse a "un trozo largo, delgado y puntiagudo de madera."

El sentido en carreras de "valla de postes que rodea un circuito" data de 1851; de ahí proviene pole position en automovilismo (1904). La expresión ten-foot pole como medida metafórica para indicar que alguien no tocaría algo (o a alguien) se documenta en 1839, en inglés estadounidense. El poste de diez pies era una herramienta común para clavar estacas en cercas, etc., y la frase "No puedo tocar el fondo con un poste de diez pies" aparece en la popular canción del viejo espectáculo de juglares "Camptown Races."

"I saw her eat."
"No very unnatural occurrence I should think."
"But she ate an onion!"
"Right my boy, right, never marry a woman who would touch an onion with a ten foot pole."
[The Collegian, University of Virginia, June 1839]
"La vi comer."
"No me parece un hecho muy extraño, la verdad."
"¡Pero comió una cebolla!"
"Correcto, hijo, correcto, nunca te cases con una mujer que tocaría una cebolla ni con un poste de diez pies."
[The Collegian, Universidad de Virginia, junio de 1839]

Alrededor del año 1300, se usaba la palabra tente para referirse a un "refugio portátil hecho de pieles o tela gruesa estirada sobre postes." Esta palabra proviene del francés antiguo tente, que significaba "tienda, colgante, tapiz" (siglo XII), y a su vez del latín medieval tenta. Etimológicamente, se puede entender como "algo estirado," ya que es el uso sustantivo del femenino singular del latín tentus, que significa "estirado," una variante del participio pasado de tendere, que significa "estirar" (proveniente de la raíz PIE *ten-, que también significa "estirar").

La idea detrás de esta palabra es la de "estirar" pieles, telas, etc., sobre una estructura. Por otro lado, el tent-caterpillar o web-worm, que es la larva de un tipo de polilla norteamericana, recibe su nombre desde 1854. Esto se debe a las telas de seda en forma de tienda en las que viven en grupo, pareciendo casi una pequeña tienda en sí mismas.

    Anuncios

    Compartir "tent-pole"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of tent-pole

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "tent-pole"
    Anuncios