Anuncios

Significado de trade-off

compensación; sacrificio; intercambio

Etimología y Historia de trade-off

trade-off(n.)

también tradeoff, "sacrificio de un beneficio por otro," 1959, proveniente de la frase verbal trade off, que se documenta desde 1793 con el significado de "deshacerse de algo mediante trueque;" consulta trade (v.) + off (adv.).

Entradas relacionadas

Hacia el año 1200, se usaba como una forma enfática del inglés antiguo of (consulta of), especialmente en su uso adverbial. El significado preposicional de "lejos de" y el sentido adjetival de "más lejos" no se consolidaron en esta variante hasta el siglo XVII. Sin embargo, una vez establecidos, dejaron el of original con significados transferidos y debilitados. La acepción de "no funcionando" data de 1861.

Off the cuff, que significa "de manera extemporánea, sin preparación" (1938), proviene de la idea de hablar a partir de notas escritas apresuradamente en los puños de la camisa. En cuanto a la ropa, off the rack (adjetivo), que se traduce como "no hecho a medida, no personalizado, listo para llevar", se documenta en 1963, aludiendo a la compra de prendas directamente del estante de una tienda de ropa. Por su parte, off the record, que significa "no debe hacerse público", se utiliza desde 1933. Finalmente, off the wall, que se traduce como "loco" o "extravagante", aparece en 1968, probablemente inspirado en la imagen de un lunático "rebotando contra las paredes" o en referencia a los tiros de carambola en deportes como el squash o el balonmano.

En la década de 1540, se usaba para "marcar un camino". Provenía de trade (sustantivo). El significado moderno en intransitivo, que se refiere a "participar en el comercio; llevar a cabo transacciones; comprar o vender bienes, productos o mercancías", comenzó a desarrollarse a partir de la década de 1560. Para entender cómo evolucionó este significado, se puede consultar el sustantivo correspondiente.

La acepción general de "dedicarse a algo" se documenta desde alrededor del año 1600. La idea de "trueque" aparece en 1793. En el ámbito deportivo de Estados Unidos, el uso que significa "intercambiar un jugador por otro" se registra en 1899. Otras formas relacionadas son Traded y trading.

La expresión trade down, que significa "comprar o vender bienes más baratos, generalmente en mayores cantidades", se atestigua desde 1942. Por su parte, trade up aparece en 1959. La frase trade places, que se traduce como "intercambiar situaciones, cambiar de lugar", data de 1917. El término Trading post, que se refiere a un puesto de comercio en la frontera de EE. UU., se documenta en 1796. Finalmente, Trading stamp, que eran sellos dados por los comerciantes y que podían canjearse por productos, se menciona desde 1897.

    Anuncios

    Tendencias de " trade-off "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "trade-off"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of trade-off

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios