Anuncios

Significado de unheard

no oído; desconocido; nuevo

Etimología y Historia de unheard

unheard(adj.)

A principios del siglo XIV, se usaba como un adjetivo en participio pasado que significaba "no detectado por el sentido del oído." Provenía del verbo unhear, que significa "no oír" o "negarse a oír," formado por el prefijo un- (que indica negación) y el participio pasado del verbo hear (oír). Con el tiempo, hacia finales del siglo XIV, adquirió el significado de "desconocido" o "nuevo," un uso que ya existía en inglés antiguo con la palabra ungehered. Desde la década de 1590, se ha utilizado comúnmente con of.

Formaciones similares se pueden encontrar en otras lenguas germánicas, como el antiguo nórdico oheyrðr, el danés uhørt, el medio holandés ongehoort y el alto alemán antiguo ungehoret.

Entradas relacionadas

El inglés antiguo heran (en anglosajón), (ge)hieran, hyran (en sajón occidental) significaba "oír, percibir por el oído, escuchar (a), obedecer, seguir; acceder a, conceder; juzgar". Proviene del protogermánico *hausejanan, que también dio lugar al nórdico antiguo heyra, frisón antiguo hera, hora, holandés horen, alemán hören y gótico hausjan, todos con el mismo significado de "oír". Su raíz se encuentra en el protoindoeuropeo *kous-, que significa "oír" (de ahí también el griego koein, que significa "marcar, percibir, oír"; consulta acoustic). El cambio de *-s- a -r- es algo común en algunas lenguas germánicas. Para más sobre las vocales, consulta head (sustantivo).

La distinción ortográfica entre hear y here se desarrolló entre 1200 y 1550. El significado de "ser informado, aprender por medio de un relato" surgió a principios del siglo XIV. En inglés antiguo también existía el adjetivo hiersum, que significaba "listo para escuchar, obediente", literalmente "oír-some", con un sufijo similar al de handsome, entre otros. La expresión Hear, hear! (de la década de 1680) era originalmente un imperativo, una exclamación para llamar la atención sobre las palabras de un orador ("hear him!"); ahora se usa como un aplauso general de aprobación. La expresión not hear of, que significa "no tener nada que ver con", data de 1754.

Antiguo Inglés of, forma átona de æf (prep., adv.) "lejos, alejado de", del Proto-Germánico *af (también fuente del Antiguo Nórdico af, Antiguo Frisón af, of "de", Neerlandés af "fuera, abajo", Alemán ab "fuera, de, abajo"), de la raíz PIE *apo- "fuera, lejos". Comparar con off (prep.).

El sentido principal en Antiguo Inglés aún era "lejos", pero cambió en el Inglés Medio con el uso de la palabra para traducir el Latín de, ex, y especialmente el Antiguo Francés de, que había llegado a ser el sustituto del caso genitivo. "Of comparte con otra palabra de la misma longitud, as, la infame gloria de ser cómplice de más crímenes contra la gramática que cualquier otra." [Fowler]

También para 1837 of en impresión podría ser una representación no estándar o dialectal de have como se pronuncia en posiciones átonas (could of, must of, etc.)

El prefijo de negación, en inglés antiguo un-, proviene del proto-germánico *un- (también presente en el antiguo sajón, antiguo frisón, antiguo alto alemán, alemán un-, gótico un-, holandés on-), y se remonta al protoindoeuropeo *n- (origen del sánscrito a-, an- "no", griego a-, an-, antiguo irlandés an-, latín in-). Este prefijo se combina con la raíz protoindoeuropea *ne-, que significa "no".

Es el prefijo más prolífico en inglés, utilizado de manera libre y extensa en inglés antiguo, donde forma más de 1,000 compuestos. Compite con su cognado derivado del latín in- (1) por el derecho a negar ciertas palabras (indigestable/undigestable, etc.). Aunque ambos pueden usarse juntos para indicar matices de significado (unfamous/infamous), generalmente no lo son.

A menudo tiene un tono eufemístico (untruth por "una mentira") o enfático, especialmente si ya hay una sensación de despojo o liberación: unpeel "pelar"; unpick "abrir (una cerradura) con herramientas de ladrón"; unloose por "aflojar".

También se forma a partir de frases, como uncalled-for, alrededor de 1600; undreamed-of, en la década de 1630. Fuller (1661) utiliza unbooklearned. Una descripción de un testamento legal de mediados del siglo XV incluye unawaydoable; Ben Jonson emplea un-in-one-breath-utterable. La palabra uncome-at-able aparece en la década de 1690 en Congreve, aunque Samuel Johnson la desaprobó en el siglo XVIII y Fowler en el XX ("Sin duda, hace dos o tres siglos, la palabra tenía un aire desenfadado y provocador hacia los gramáticos; eso ha evaporado hace tiempo; no cumple ninguna función que no cumpla 'inaccesible'...").

Sin embargo, la práctica continuó; unlawlearned (Bentham, 1810), unlayholdable (1860); unputdownable, refiriéndose a un libro, se documenta en 1947; unpindownable, en 1966. También se puede comparar con put-up-able-with (1812). Como prefijo en telegraphese, para reemplazar not y ahorrar el costo de una palabra, se atestigua desde 1936.

Con la variedad de usos posibles y la necesidad de formar negativos, el número de palabras que se pueden crear con un- en inglés es casi infinito. Que algunas se utilicen y otras no, se debe al capricho de los autores.

Los editores de diccionarios han notado esto desde el siglo XVIII, pero también han inflado la lista. El "Nuevo y Completo Diccionario de la Lengua Inglesa" de John Ash (1775) tiene muchas páginas de entradas de un- de una línea; entre una docena de entradas consecutivas se encuentran unhaggled, unhaired, unhalooed, unhaltering (adjetivo), unhaltering (sustantivo), que OED (1989) señala como "obviamente fabricadas para ese propósito", y algunas solo aparecen en otros textos décadas después, si es que lo hacen. (Ash vindicado.)

    Anuncios

    Tendencias de " unheard "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "unheard"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of unheard

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios