Anuncios

Significado de wine-skin

odre; piel de vino

Etimología y Historia de wine-skin

wine-skin(n.)

también wineskin, "recipiente para vino hecho de la piel casi completa de una cabra, cerdo, etc.," para 1749, de wine (sust.) + skin (sust.).

Entradas relacionadas

c. 1200, "piel de animal" (generalmente curtida y teñida), del nórdico antiguo skinn "piel de animal, piel," del protogermánico *skinth- (fuente también del raro inglés antiguo scinn, alto alemán antiguo scinten, alemán schinden "desollar, pelar;" dialectal alemán schind "piel de una fruta," flamenco schinde "corteza"), del protoindoeuropeo *sken- "pelar, desollar" (fuente también del bretón scant "escama de un pez," irlandés scainim "rompo, estallo"), forma extendida de la raíz *sek- "cortar."

La palabra anglosajona habitual es hide (n.1). El significado "epidermis de un animal o persona viva" está atestiguado desde principios del siglo XIV; extendido a frutas, verduras, etc. a finales del siglo XIV. El sentido de jerga del jazz de "tambor" es de 1927. Como abreviatura de skinhead desde 1970. Como adjetivo, anteriormente tenía un sentido de jerga de "hacer trampa" (1868, comparar con el verbo); el de "pornográfico" está atestiguado desde 1968. Skin deep "superficial, no más profundo que el grosor de la piel" (también literalmente, de heridas, etc.) está atestiguado desde la década de 1610:

All the carnall beauty of my wife, Is but skin-deep.
[Sir Thomas Overbury, "A Wife," 1613; the poem was a main motive for his murder]
Toda la belleza carnal de mi esposa, No es más que superficial.
[Sir Thomas Overbury, "A Wife," 1613; el poema fue un motivo principal para su asesinato]

El skin of one's teeth como el margen más estrecho está atestiguado desde la década de 1550 en la Biblia de Ginebra, una traducción literal del texto hebreo en Job xix.20. get under (someone's) skin "molestar" es de 1896. Skin graft es de 1871. Skin merchant "oficial reclutador" es de 1792 (el sentido más antiguo es "comerciante de pieles"). Skin and bone como descripción de emaciación o extrema delgadez está en inglés medio:

Ful of fleissche Y was to fele, Now ... Me is lefte But skyn & boon. [hymn, c. 1430]
Lleno de carne estaba yo de sentir, Ahora ... Solo me queda piel y hueso. [himno, c. 1430]

"jugo fermentado de la fruta de la vid, bebida alcohólica hecha de uvas trituradas," inglés antiguo win "vino," del protogermánico *winam, un préstamo temprano del latín vinum "vino," del protoindoeuropeo *uoin-a-, relacionado con palabras para "vino" en otras lenguas del sur de Europa (griego oinos, albanés geg vênë), también armenio (gini), hitita (uiian(a)-), y no indoeuropeo georgiano y semítico occidental (árabe wain, hebreo yayin).

Según Watkins, probablemente de una palabra perdida de una lengua mediterránea *win-/*woin- "vino." Sin embargo, Beekes argumenta que la palabra es de origen indoeuropeo, relacionada con el griego itea "sauce," el latín vītis "vid," y otras palabras, y que podrían derivar de la raíz *wei- "girar, doblar."

As the wild vine was indigenous in southern Russia and in certain parts of central Europe, this assumption is acceptable from a historical point of view. However, as the cultivation of the vine started in the Mediterranean region, in the Pontus area and in the south of the Caucasus, most scholars are inclined to look for the origin of the word in these countries. This would point to non-IE origin. However, if we put the homeland of viticulture in the Pontus and the northern Balkans, the word for 'wine' might come from there. [Beekes] 
Dado que la vid silvestre era indígena en el sur de Rusia y en ciertas partes de Europa central, esta suposición es aceptable desde un punto de vista histórico. Sin embargo, dado que el cultivo de la vid comenzó en la región mediterránea, en el área del Ponto y en el sur del Cáucaso, la mayoría de los académicos tienden a buscar el origen de la palabra en estos países. Esto apuntaría a un origen no indoeuropeo. Sin embargo, si colocamos la patria de la viticultura en el Ponto y los Balcanes del norte, la palabra para 'vino' podría venir de allí. [Beekes] 

Los cognados germánicos incluyen el sajón antiguo, frisón antiguo, alto alemán antiguo win, nórdico antiguo vin, holandés wijn, alemán Wein. También del latín vinum (algunos quizás a través del germánico) son el eslavo eclesiástico antiguo vino, polaco wino, ruso vino, lituano vynas, galés gwin, irlandés antiguo fin, gaélico fion.

Esencialmente la misma palabra que vine (q.v.). Wine snob se registra desde 1951. Wine cellar es de finales del siglo XIV. Wine-cooler es de 1815 como "recipiente en el que se mantiene fresco el vino embotellado;" para 1977 como un tipo de bebida a base de vino. Wine-tasting (n.) es de 1945.

    Anuncios

    Tendencias de " wine-skin "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "wine-skin"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of wine-skin

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "wine-skin"
    Anuncios