Publicité

Signification de bakestone

pierre plate utilisée pour cuire; pierre à griller

Étymologie et Histoire de bakestone

bakestone(n.)

"Pierre plate utilisée comme poêle," vers 1200, dérivée de bake (v.) + stone (n.).

Entrées associées

En vieil anglais, bacan signifie « cuire au four, cuire par chaleur sèche dans un endroit clos ou sur une surface chauffée ». Ce terme provient du proto-germanique *bakan, qui se traduit également par « cuire au four » (on le retrouve aussi en vieux norrois sous la forme baka, en moyen néerlandais backen, en vieux haut allemand bahhan, et en allemand moderne backen). À l'origine, il dérive de la racine indo-européenne *bheg-, qui signifie « rôtir » en grec avec le mot phogein. Cette racine est une forme étendue de *bhē-, qui veut dire « réchauffer » (voir bath). En lien avec ce terme, on trouve Baked (en moyen anglais, on écrivait baken) et baking. L’expression Baked beans est attestée dès 1803.

Le mot désigne un "discrete piece of rock", en particulier un petit morceau, et provient de l'anglais ancien stan, utilisé pour désigner des roches communes, des pierres précieuses, des concrétions corporelles, ou des pierres commémoratives. Il dérive du proto-germanique *stainaz, qui est également à l'origine des mots en vieux norrois steinn, danois steen, vieux saxon sten, vieux frison sten, néerlandais steen, vieux haut allemand stein, allemand Stein, et gothique stains.

On pense que ce mot provient du proto-indo-européen *stoi-no-, une forme suffixée de la racine *stai-, qui signifie à la fois "pierre" et "épaissir, durcir". On la retrouve aussi en sanskrit avec styayate ("caillé, devenu dur"), en avestique avec stay- ("tas"), en grec ancien avec stear ("graisse, suif") et stia, stion ("caillou"), ainsi qu'en vieux slavon liturgique stena et en russe stiena ("mur").

À partir de la fin du XIIe siècle, le mot a évolué pour désigner la "substance of which stones consist", c'est-à-dire la matière dont sont faits les pierres, et a pris le sens de "rock, stone as a medium". L'utilisation pour désigner un "testicule" est attestée dans l'anglais ancien tardif. L'unité de mesure britannique de poids, généralement équivalente à 14 livres, apparaît à la fin du XIVe siècle, à l'origine pour désigner une pierre spécifique.

Stone-fruit, qui signifie "drupe, fruit avec un noyau ou une amande dure au centre", date des années 1520. L'expression Stone's throw, signifiant "courte distance", est attestée dès les années 1580. L'expression stone's cast dans le même sens apparaît à la fin du XIIIe siècle et peut également signifier "court laps de temps". Le terme Stone age, désignant la "période de développement culturel humain caractérisée par des outils ou des armes en pierre", est documenté en 1864. Le sens adjectival étendu de "démodé, peu sophistiqué" émerge en 1927.

L'expression kill two birds with one stone, qui signifie "atteindre deux objectifs par un seul acte", est attestée dans les années 1650. L'expression leave no stone unturned, signifiant "utiliser tous les moyens possibles", date des années 1540. Avoir un heart of stone au sens figuré apparaît à la fin du XIVe siècle.

    Publicité

    Tendances de " bakestone "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "bakestone"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of bakestone

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "bakestone"
    Publicité