Publicité

Signification de becalm

calmer; apaiser; rendre tranquille

Étymologie et Histoire de becalm

becalm(v.)

Dans le contexte nautique des années 1550, le terme signifie « priver un navire de vent », dérivant de be- + calm. L'acception « rendre calme ou immobile » apparaît dans les années 1610. Lié : Becalmed; becalming.

Entrées associées

À la fin du 14e siècle, le terme désignait la mer, évoquant un état « sans vent, immobile, sans agitation ». Lorsqu'il s'agissait du vent, il décrivait une brise « légère, douce ». Cette évolution pourrait provenir de l'ancien français calme, signifiant « tranquillité, silence », ou directement de l'ancien italien calma, qui se traduisait par « calme, temps serein ». Ce dernier terme dérivait probablement du latin tardif cauma, désignant la « chaleur du soleil de midi », une période en Italie où tout semble s'arrêter et se figer. Ce mot latin provenait lui-même du grec kauma, qui signifiait « chaleur », en particulier celle du soleil, et était issu du verbe kaiein, signifiant « brûler » (voir caustic). L'orthographe a été influencée par le latin calere, qui signifie « être chaud ». L'utilisation figurée du terme pour décrire des états sociaux ou mentaux, comme « libre d'agitation ou de passion », est attestée à partir des années 1560.

Le préfixe be- est un élément de formation de mots pour les verbes et les noms dérivés de verbes, avec une signification très variée : « autour de, à propos de ; complètement, entièrement ; faire, causer, sembler ; doter de ; à, sur, pour ». Il vient de l'anglais ancien be-, qui signifiait « autour de, de tous côtés » (c'est la forme accentuée de bi, qui veut dire « par » ; pour plus de détails, voir by (prép.)). Dans certaines positions accentuées et dans quelques formations plus modernes, il a conservé la forme by- (comme dans bygones, bystander). Dans bylaw, il s'agit d'un mot différent.

En anglais ancien, ce préfixe était aussi utilisé pour former des verbes transitifs et pour créer des verbes privatifs, comme dans behead. Le sens « de tous côtés, partout » a naturellement évolué vers des usages intensifs, comme dans bespatter (« éclabousser partout », donc « éclabousser beaucoup »), besprinkle, etc. Le préfixe be- peut également avoir une fonction causative ou tout autre sens selon le besoin. Il a été très productif du 16e au 17e siècle pour former des mots utiles, dont beaucoup n'ont pas survécu, comme bethwack (« battre à plat de couture », 1550s) et betongue (« attaquer par la parole, réprimander », 1630s).

    Publicité

    Tendances de " becalm "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "becalm"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of becalm

    Publicité
    Tendances
    Publicité